Выбрать главу

Он повернулся к Эльзе. Ты шмыгнула носом, быстро вытерла щеки и отвернулась.

— Ты в порядке?

— Лучше всех, — мрачно ответила Эльза. — Просто испугалась. А где ты был, когда этот качок выдирал мне волосы?

— Он сделал тебе больно? — Брун быстро глянул на нее.

— Нет, только, кажется, рукав порвался, — она просунула пальцы в прореху. — Ты, выходит, знаешь этого придурка?

— Немного.

— Вы теперь вроде как в ссоре из-за меня?

— Я арестовывал его раз пять, так что мы никогда не были друзьями, — усмехнулся Брун. — Рассказывай, куда ехать. Я-то могу отвезти тебя в магазин, где сам обычно одеваюсь, но вряд ли ты его одобришь.

— Прямо, до Звездного бульвара, знаешь, где это? — Эльза выпрямилась в сиденье, воодушевленно высматривая дорогу. — Слушай, а все оборотни так агрессивно относятся к мехам и вообще защите животных? Какой-то оголтелый Гринпис! Этот волк мне чуть скальп не снял! А ты едва не сожрал охотника…

Брун искоса на нее глянул, помрачнел.

— В конце концов, ты ведь хищник, ты ешь мясо, ветчину, бекон, а его, знаешь ли, не из воздуха берут, — рассуждала вслух Эльза. — Откуда такая нетерпимость?

— Мы зовем их охотниками, — пальцы Бруна, сжимающие руль, побелели. — Они и сами себя так называют. Но то, что они творят, — не охота. Ты знаешь, что во время спячки оборотни принимают звериный облик?

Эльза неуверенно кивнула.

— Не только медведи спят зимой. Барсуки, еноты… Шкуры оборотней отличаются от обычных звериных — величиной, подшерстком, мягкостью кожи, — продолжил Брун. — Они высоко ценятся некоторыми уродами.

Эльза смотрела прямо перед собой, и без того бледная, она побелела как мел.

— Это ведь убийство, — прошептала она.

— Да. Мы зовем охотниками серийных убийц оборотней. Они убивают их спящими, а потом сдирают шкуры на трофей. Или продают коллекционерам.

— Брун…

Быстрая слеза скатилась по ее щеке.

— В прошлую зиму погиб мой отец.

— Это сделал тот охотник, из-за которого ты обернулся?

— Нет, — из груди Бруна вдруг вырвалось тихое рычание, верхняя губы вздернулась, показывая крепкие белые зубы, черную десну. — Но я найду того самого.

Глава 6

Перед торговым центром Эльза остановилась, взглянула в нерешительности на сияющие витрины.

— Мне немного страшно, — призналась она.

— Отлично, давай не пойдем, — Брун развернулся назад к машине, но Эльза цепко ухватила его за руку.

— Даже не надейся, — сказала она.

Прохладная ладонь Эльзы спряталась в горячей лапе, как замерзшая птичка. Охранники покосились на желтую бирку в его ухе, но останавливать не стали. В сопровождении человека потенциально опасным оборотням позволялось посещать общественные места. Однако Брун заметил, что один из охранников — самый здоровый — двинулся за ними следом. Брун про себя усмехнулся. Знали бы они, что куда большую опасность представляет хрупкая девчонка, что идет с ним рядом и пялится на витрины с восторгом ребенка, впервые попавшего в цирк.

— Сюда, — Эльза ринулась в павильон, — ты только погляди, какие оттенки зеленого! Новая коллекция!

— Цвета моей тоски, — вздохнул Брун, но Эльза как паровоз уже потащила его к вешалкам.

— А давай и тебе что-нибудь подберем. Знаешь, если тебя приодеть и побрить, ты будешь выглядеть не таким пугающим.

— Что-то я не заметил, чтобы ты меня боялась.

— Мне бояться уже поздно, — философски заметила Эльза. — Самое плохое уже случилось.

— Вам помочь? — продавщица материализовалась за Эльзой, но Брун оттер ее плечом.

— Лобзик? — спросил он у девушки.

— Пока вроде нет, — ответила Эльза. — Спасибо, мы сами, — она улыбнулась растерянной продавщице и вытащила вешалку с бирюзовым балахоном.

— Мне кажется, это великовато, — заметил Брун. — Ты в нем утонешь.

— Это для тебя, — Эльза приложила к нему вешалку, оценивающе прищурилась, бирюзовый волан расплескался у него на груди морской волной.

— Великолепный выбор, — пискнула из-за прилавка продавщица. — Хит сезона.

Брун взял вешалку из рук Эльзы и повесил назад на стойку.

— Давай бери какую-нибудь куртку и пошли.

— Ох, Брун Ррун Торн, ты не умеешь наслаждаться процессом, — нараспев произнесла Эльза, перебирая шейные платки, сложенные в большом коробе.

Брун внимательно посмотрел на девушку, но, кажется, она сказала это без подтекста.

— Как раз-таки умею, — осторожно ответил он.

— Вот этот хорошенький, правда? — она перевесила через руку скрученный в жгут платок, — такой интересный оттенок, пыльно-малиновый.

— На дождевого червя похож, — кивнул Брун.

Эльза бросила на него убийственный взгляд и вернула платок на место. Она потянулась было к пальто с меховым воротником, но одернула руку.

— Пойдем еще погуляем, присмотримся, — она взяла его под локоть, повела из павильона. — Мне нужны домашние туфли, хотя, ты знаешь, по твоим коврам удобно и босиком…

Она замерла, будто наткнувшись на стену. Брун проследил за ее взглядом и увидел парня с девушкой, на вид — ровесников Эльзы. Парень — высокий и стройный, с волнистыми светлыми волосами, уложенными как у кинозвезды, — тоже не отрывал от них глаз. Прохладные пальцы Эльзы сжали руку Бруна.

— Эльза, — парень шагнул вперед, но, похоже, передумал подходить ближе. — Ты все еще…

— Это возмутительно! — воскликнула его спутница, фигуристая блондинка в лисьей шубе до пят, расстегнутой будто нарочно, чтобы продемонстрировать и глубокий квадратный вырез, и стройные ноги в ботфортах. — Куда смотрит охрана?

Охранник, следящий за Бруном от самого входа, подошел ближе, буркнул что-то в рацию.

— Она — новообращенный вампир! — блондинка указала пальцем на Эльзу. — Молодым вампирам нельзя в общественные места, они не умеют себя контролировать.

— Уймись, Вероника, я не вампир, пока что, — сказала Эльза, перевела взгляд на парня. — Я смотрю, ты быстро нашел мне замену.

Тот собирался ответить, но Вероника его перебила.

— А что, он должен был уйти в монастырь? — она теснее прижалась к парню, по-хозяйски поправила на его шее полосатый шарф. — Он рассказал, как ты чуть не загрызла его во время секса. Есть предел и для страсти, знаешь ли.

Рука Эльзы так сжалась, что Брун зашипел от боли.

— Пойдем отсюда, — он потащил Эльзу к выходу.

— А твоей зверюшке нравится, когда ты кусаешься, да, Эльза? — выкрикнула Вероника вслед.

Брун помог девушке забраться в машину, закрыл за ней дверцу, сел за руль. Эльзу колотило, она укуталась в шубу, спрятала лицо в ладонях.

— Эй, — Брун отвел прядь волос от ее лица, — ну, все, успокойся.

Эльза глянула на него темными, как ночь, глазами, и он одернул руку.

— Что там у тебя произошло с тем белобрысым? — спросил он.

— Это мой бывший парень.

— Да я уж понял.

— А Вероника была моей подругой.

— Это та самая, что предлагала тебе свою кровь?

Эльза кивнула.

— Аппетитная, — оценил Брун.

Эльза посмотрела на него с негодованием, и он с облегчением заметил, что ее глаза возвращаются к привычному чайному оттенку.

— Если уж кусать, то ее, а не того выпендрежника с шарфом. У него букли, как у Айседоры, только цвета другого.

Пока Эльза возмущенно хватала воздух ртом, он добавил:

— Так что, ты поэтому не стала заниматься со мной сексом? Боишься потерять контроль и укусить?

— Нет! — выпалила Эльза. — Не только, — добавила чуть тише.

— Потому что мы можем решить этот вопрос.

— В смысле? — не поняла Эльза. — Меня можно сделать опять человеком?

— Нет, конечно, — ответил Брун, выруливая с парковки. — Но я мог бы тебя зафиксировать. Или, допустим, сзади…

Эльза стукнула его сумочкой, и Брун, втянув голову в плечи, рассмеялся.

***

Магазин, в который он привез Эльзу, находился в Зверином кольце, на самой окраине. Лес, укрытый белой шубой, протягивал хвойные лапы к городу, но подходить ближе не решался, выжидал, словно хищник, притаившийся в засаде.