Уестън кимна.
— Съгласен съм. Да елиминираме, когото можем. Можете ли да ни кажете по нещо насочващо за всеки от останалите, Поаро?
Поаро каза:
— Отгоре-отгоре не е трудно. Семейство Гарднър са на средна възраст, приятни, доста са пътували. Жената говори непрекъснато. Съпругът покорно се съгласява. Той играе тенис и голф и има особено чувство за хумор, който е привлекателен, ако човек се сближи с него.
— Всичко ми изглежда наред.
— Следващите — семейство Редфън. Господин Редфън е млад, привлекателен за жените, великолепен плувец, добър играч на тенис и съвършен танцьор. За неговата съпруга вече ви говорих. Тя е тиха, с някаква бледа красота. Струва ми се, че е предана на съпруга си. Притежава нещо, което липсваше на Арлин Маршъл.
— Какво е то?
— Ум.
Инспектор Колгейт въздъхна:
— Умът няма особено значение, когато става въпрос за безумно влюбване, сър.
— Може би не. И въпреки всичко аз вярвам, че независимо от увлечението му по госпожа Маршъл Патрик Редфън наистина обича жена си.
— Може да е така, сър. Не би бил първият такъв случай.
Поаро промърмори:
— Точно това е жалкото! Жените винаги най-трудно вярват на това.
Той продължи:
— Майор Бари. Офицер в оставка от частите в Индия. Обожава жените. Разказва дълги и скучни истории.
Инспекторът въздъхна.
— Не е нужно да продължавате. Срещал съм такива като него, сър.
— Хорас Блат. Очевидно е богат. Говори доста — все за господин Блат. Иска да бъде приятел на всички. Това е тъжно, понеже никой не го харесва особено. Има и още нещо. Снощи той ми зададе доста въпроси. Беше неспокоен. Да, има нещо не съвсем наред при него. — Той направи малка пауза и продължи с променен глас: — Следва госпожица Розамънд Данли. В бизнеса е известна като „Роза Монд Лимитид“. Тя е известна моделиерка. Какво мога да кажа за нея? Умна, чаровна, елегантна. Доставя радост за окото. — Спря за миг и после добави: — И е стара приятелка на капитан Маршъл.
Уестън се изправи на стола си.
— О, стара приятелка, така ли?
— Да. Не са се срещали от доста време.
Уестън попита:
— Тя знаеше ли, че той ще бъде тук?
— Казва, че не е знаела.
Детективът помълча и после продължи:
— Кой е наред? Госпожица Брюстър. Тя малко ме безпокои. — Той тръсна глава. — Има глас като на мъж. Грубовата е и е от хората, които наричаме сърцати. Обича да гребе и винаги дава четири удара преднина на останалите на голф. — Той замълча. — Все пак, струва ми се, че тя има добро сърце.
Уестън каза:
— И така, остава само преподобният Стивън Лейн. Що за човек е преподобният Стивън Лейн?
— Мога да ви кажа само едно. Този човек е в състояние на изключителна нервна възбуда. Освен това мисля, че е фанатик.
Инспектор Колгейт промърмори:
— Аха, така значи.
Уестън обобщи:
— И това е цялата компания! — Погледна към Поаро. — Замислили сте се, приятелю?
Детективът отвърна:
— Да. Понеже, разбирате ли, когато тази сутрин госпожа Маршъл потегли, тя ме помоли да не казвам на никого, че съм я виждал. За себе си аз веднага стигнах до един определен извод. Помислих си, че приятелството й с Патрик Редфън й е създало неприятности със съпруга й. Помислих си, че има среща с Редфън някъде и че не иска съпругът й да знае къде е. — Той поспря. — Но точно в това, разбирате ли, грешах. Защото, въпреки че съпругът й се появи почти веднага след нея на плажа и попита виждал ли съм я, Патрик Редфън също пристигна — и съвсем открито и явно я търсеше! Следователно, драги мои, аз се питам: кой е бил този, с когото Арлин Маршъл отиваше да се срещне?
Инспектор Колгейт рече:
— Това напълно отговаря на моята хипотеза. Човек от Лондон или отнякъде другаде.
Поаро поклати глава:
— Но, драги, според вашата теория Арлин Маршъл е била скъсала с този тайнствен мъж. Защо тогава ще си прави труд да се среща с него?
Инспектор Колгейт поклати глава и попита:
— А вие кой мислите, че е бил?
— Ето това е, което не мога да измисля. Ние току-що изчетохме списъка на гостите на хотела. Всички те са на средна възраст — пълна скука. Кого от тях би предпочела Арлин Маршъл пред Патрик Редфън? Не, това е невъзможно. И все пак, каквото и да говорим, тя отиде на среща с някого — и този някой не беше Патрик Редфън.