Извади го и го разтвори. Съвсем бавно кимна с глава. Измърмори:
— Значи бях прав… Да, прав бях. Но за другото — и това ли е възможно? Не, не е възможно, освен ако…
Той стоеше и поглаждаше мустаците си, докато умът му се занимаваше напрегнато с проблема.
Повтори тихо:
— Освен ако…
II.
Полковник Уестън погледна през вратата.
— Здравейте, Поаро, още ли сте тук?
— Идвам, идвам — извика той. Бързо излезе в коридора.
Стаята до тази на Линда беше на семейство Редфън.
Поаро погледна вътре, отбелязвайки машинално следите, оставени от две различни индивидуалности — спретнатост и подреденост, които свърза с Кристин, и живописен безпорядък, което беше характерно за Патрик. Като се изключеха тези странични сведения за двамата, стаята не го заинтересува.
До нея пък беше стаята на Розамънд Данли и тук той се позабави за миг заради удоволствието, което му доставяше личността на обитателката й.
Огледа няколкото книги, които лежаха на масата до леглото, семплите, но скъпи тоалетни принадлежности на масичката. Усети едва доловимия аромат на скъпия парфюм, който Розамънд Данли използваше.
До стаята на Розамънд в северния край на коридора имаше отворен прозорец, водещ към балкон, от който по външна стълба се отиваше до скалите долу.
Уестън каза:
— От тук хората слизат да поплуват преди закуска — тоест, ако се къпят встрани от скалите, както правят повечето.
В очите на Поаро проблесна интерес. Той пристъпи навън и погледна надолу.
Под него една пътека водеше към стъпала, изсечени зигзагообразно и водещи по скалите надолу към морето. Имаше и пътека, която завиваше покрай хотела наляво.
— Човек може да слезе по тази стълба, да завие вляво покрай хотела и да излезе на централната алея, идваща от пътя.
Уестън кимна. Той доразви заключението на Поаро:
— Човек може да пресече острова, без да минава през хотела. — И добави: — Но все пак може да го видят от някой прозорец.
— Кой прозорец?
— Две от общите бани гледат в тази посока — на север — и банята на персонала и гардеробните на партера също. И билярдната зала.
Поаро кимна:
— А всички те имат прозорци от матирано стъкло и човек не играе билярд, когато денят е чудесен.
— Точно така. — Уестън помълча и каза: — Ако го е извършил той, минал е точно по този път.
— Имате предвид капитан Маршъл?
— Да. Независимо дали е имало изнудване. Все пак чувствам, че всичко сочи към него. А и неговото поведение — да, неговото поведение за жалост.
Еркюл Поаро каза сухо:
— Може би — но начинът на държание не прави от човек убиец.
Уестън попита:
— Значи мислите, че той не е замесен?
Поаро поклати глава:
— Не, не бих казал!
Уестън каза:
— Ще видим какво ще установи Колгейт по въпроса за алибито с пишещата машина. Междувременно намерих камериерката на етажа и тя чака да я разпитаме. От нейните показания зависи много.
Камериерката беше трийсетгодишна жена, пъргава, изпълнителна и интелигентна. Тя отговаряше с готовност.
Капитан Маршъл се бил върнал в стаята си малко след десет и половина. Тя привършвала. Той я помолил да побърза. Не го видяла кога се е върнал, но малко по-късно чула тракането на пишещата машина. Каза, че било горе-долу единайсет без пет. Тогава била в стаята на семейство Редфън. След като свършила с нея, се преместила в стаята на госпожица Данли в дъното на коридора. От там не можела да чува пишещата машина. Отишла в стаята на госпожица Данли, доколкото си спомняше, малко след единайсет. Когато влизала, чула часовникът на църквата в Ледъркум да бие. В единайсет и петнайсет слязла за своята обичайна чаша чай и „закусчица“ в единайсет. После отишла към стаите в другото крило на хотела. В отговор на въпроса на полицейския началник каза, че е почистила стаите в следния ред: тази на госпожица Маршъл, двете общи бани, стаята и банята на госпожа Маршъл, стаята на капитан Маршъл, стаята и банята на семейство Редфън, стаята и банята на госпожица Данли. Стаите на капитан Маршъл и на госпожица Маршъл нямали собствени бани.
През времето, когато била в банята и в стаята на госпожица Данли, не чула никой да минава покрай вратата и да излиза по стълбата към скалите, но било напълно възможно да не е чула, ако някой е минал тихо.