Выбрать главу

– Лучше покажи мне свои сиськи – сейчас, когда я захлопнул фонарь кабины, – хмыкнул Винсенти.

Пока Линда включала и разгоняла двигатели, он опробовал бортовую радиостанцию. В обоих ультракоротковолновых и одном коротковолновом диапазоне стояли экстренные частоты эскадрильи, но там никто не отвечал. Молчание в эфире означало, что перехватчикам предстояло скрытое преследование, им нужно было приблизиться к цели, не обнаружив себя.

Винсенти извлек из-под катапульты матерчатый футляр и проверил его содержимое. Это был набор окуляров ночного видения АМ/ОНВ-11, которые вставлялись в его летный шлем и позволяли ориентироваться в темноте, как днем. Для этого было достаточно нескольких огней на земле, света луны или даже звезды.

Он увидел, как механик Линды встал за воротами ангара и махнул рукой, а секундой позже мигнули бортовые огни се истребителя, поэтому он включил микрофон и произнес:

– “Фокстрот Ромео” на старте, проверка.

– Второй на старте, – дрожащим от напряжения голосом отозвалась Линда.

“Фокстрот Ромео” был позывным их звена на время этого трехдневного дежурства: в североамериканских ВВС перехватчики пользовались позывными, которые начинались на две определенные буквы и цифру, менявшиеся только по приказу командования.

– Земля, я “Фокстрот Ромео”, готов к вылету по тревоге.

– “Фокстрот Ромео”, я Фресно, земля, выруливайте на полосу три-два. Ветер слабый, высотомер три-ноль-ноль-шесть.

Красный сигнал над воротами сменился зеленым. Винсенти перевел бортовое оборудование из контрольного режима в навигационный, снял предохранитель с катапультирующего кресла, включил рулежные огни, снял колеса с тормозов и, получив окончательное разрешение на старт, вывел самолет из ангара, на прощание махнув рукой технику. По пути к концу взлетной полосы он радировал:

– “Фокстрот Ромео”. Маневр номер два, исполняйте.

– Два<При переговорах между ведущим и ведомым “Два” в американских ВВС означает приблизительно то же, что в наших – “Есть”>.

Он включил частоту диспетчерской вышки.

– “Фокстрот Ромео”, проверка.

– Два.

– Диспетчерская, борт “Фокстрот Ромео”, вылет по боевой тревоге.

– “Фокстрот Ромео”, я диспетчерская Фресно. Ветер слабый, полоса три-два свободна для взлета. Передаю службе заходов на посадку.

– Борт “Фокстрот Ромео”, разрешение на взлет получил. “Фокстрот Ромео”, маневр номер три, исполняйте.

– Два.

Винсенти включил следующий канал, проверил связь с Маккензи, затем передал:

– Служба заходов на посадку Фресно, я звено “Фокстрот Ромео”. Вылет по боевой тревоге.

– “Фокстрот Ромео”, я служба заходов на посадку. Даю взлет, потолок неограничен. Передаю оклендскому центру, эшелон десять тысяч.

– Борт “Фокстрот Ромео”, вас понял.

Не глядя на Маккензи, он быстро вырулил на взлетную полосу, еще раз для проверки крутанул рычаг управления, перевел дроссель в боевое положение, переключил дожигатель топлива на рабочий режим и выжал до отказа педаль газа. Самолет начал набирать скорость. На семидесяти узлах переднее колесо оторвалось от земли, на девяноста нос истребителя поднялся до взлетного угла атаки, на ста двадцати F-16 “сокол” взмыл в небо. Чтобы не потерять ускорение, Винсенти тотчас выровнял самолет и убрал шасси. Когда скорость достигла двухсот пятидесяти узлов, он стал набирать высоту. На двух тысячах футов он уменьшил нагрузку на дожигатель топлива и передал по рации:

– “Фокстрот Ромео”, маневр номер четыре, исполняйте.

– Два.

Он переключил частоту радиостанции. Истребитель уже летел на высоте десять тысяч футов.

– “Фокстрот Ромео”, проверка.

– Два.

– Оклендский центр, звено “Фокстрот Ромео”, вылет по боевой тревоге.

– “Фокстрот Ромео”, радарный контакт – семь миль, северо-восток от воздушного терминала Фресно, высота десять тысяч футов. Выстраивайтесь в паре с ведомым. Перехожу на тактическую контрольную частоту.

– “Фокстрот Ромео”, подстраивайтесь ко мне. Маневр номер пять, исполняйте.

– Два.

Настроившись на частоту базы ВВС быстрого реагирования “Сьерра-Петэ”, Винсенти вышел на связь с Маккензи, затем передал:

– “Сьерра-Петэ”, с вами звено “Фокстрот Ромео”, высота шестьдесят тысяч футов.

– “Фокстрот Ромео”, есть радарный контакт, прошу взлетные данные. Ложитесь на курс три-ноль-ноль, держите ориентировочную высоту два-четыре, два-пять.

– Вас понял, курс три-ноль-ноль, высота два-четыре, два-пять. “Фокстрот Ромео”, приступаю к маневрированию.

Винсенти снизился до двадцати тысяч четырехсот футов (обычно он выполнял полеты на тридцати тысячах и выше). Затем передал на землю сведения о работе двигателей, наличии кислорода, расходе топлива, давлении в кабине и боезапасе к двадцатимиллиметровой пушке – все то, что называлось “взлетными данными”. Навесные баки были уже пусты, горючее поступало из баков в крыльях, его оставалось на два часа полета.

– Два вышел в зеленый коридор, два и девять, – передав свои взлетные данные, сообщила Маккензи.

– Вас понял, я ведущий, снижаюсь до девятнадцати.

– Хорошо, звено “Фокстрот Ромео”, вы в зеленом коридоре, взлетные данные приняты, – ответил техник группы контроля за вооружениями базы ВВС “Сьерра-Петэ”. – Ваша цель в тридцати градусах от вас, слева по курсу, расстояние сто пятьдесять миль, высота шесть тысяч футов. Это чехословацкий транспортный самолет L-600, индекс “специальная-девять”. Следуйте вектором перехвата.

– “Фокстрот Ромео”, вас понял, – сказал Винсенти. Он остался доволен услышанным: индекс “специальная-девять” подразумевал скрытое сопровождение, поэтому с наземного пункта слежения задали вектор, позволявший приблизиться к цели не более чем на милю. Потом Винсенти должен был пользоваться прибором ночного видения. Если бы ему дали бортовой номер транспортника или другую опознавательную информацию, он смог бы подобраться к цели еще ближе, – в прошлом ему доводилось в кромешной темноте подлетать к преследуемому чуть ли не на десять метров и оставаться незамеченным с его борта, – но обычно от перехватчиков требовалось сопровождать объект в ста или ста пятидесяти метрах и ждать дальнейших указаний с земли.

– “Фокстрот Ромео” ведомый, индекс цели предусматривает процедуры “специальная-девять”.

– Два.

Теперь Маккензи следовало отстать от ведущего на пять миль, чтобы они не сливались на экранах наземных радаров, а затем надеть и опробовать прибор ночного видения. Выключив наружные огни и внутреннее освещение кабины, Винсенти достал из матерчатого чехла окуляры АМ/ОНВ-11 и ощупью вставил их в пазы шлема.

Прибор был установлен правильно, но Винсенти ничего не увидел – перед глазами стояла сплошная тьма. Он щелкнул выключателем и посмотрел вверх, где должна была появиться контрольная зеленая точка. Снова ничего. Батареи стояли на месте, и их меняли после каждого дежурства. Значит, неисправность в самом устройстве. От досады он с силой щелкнул по микрофону.

– Эй, два, как у вас дела с прибором ОНВ? – Все в порядке, – ответила Маккензи. – Вижу вас как на ладони.

– А мой не работает. Придется вам руководить перехватом.

– Ладно, Говорун.

В голосе Маккензи послышалось нескрываемое ликование. Не считая тренировочных полетов, в их звене Винсенти всегда был ведущим и, разумеется, руководил всеми перехватами.

– Меняемся местами – ты вниз, я наверх, – сказала Линда. – И я беру на себя радиопереговоры.

– Слушаюсь, “Фокстрот Ромео”. Передаю вам управление полетом.

Сбросив мощность на восемьдесят процентов, Винсенти снизился до двадцати четырех тысяч футов. Затем переключил радар, приготовившись пристроиться к Линде, когда она поравняется с ним.