Выбрать главу

- Господин Кительсон, сколько я у вас нахожусь?

- Сейчас подумаю.

Теодор Кительсон почесал серебряно-рыжую бороду и сказал:

- Я увидел тебя в овраге еще утром, а сейчас солнце скрылось за макушками деревьев. Почти весь день, стало быть, – заключил он.

Олег чуть не упал со стула.

- Далеко я от деревни? – спросил он.

- Смотря какой. До Выселков, пожалуй, полдня еще пешком. До Троицкой примерно столько же. До Зеленого Яра еще как до Выселков да еще полдня, и того, день идти. Тебе куда?

- Мне в Лысовку надо.

Теодор Кительсон поставил две тарелки супа и сел напротив Олега.

 - Предлагаю договор: после обеда, ты мне расскажешь, как ты очутился в овраге, как раз я проверю догадки на это счет. А потом я покажу тебе, по составленной мною карте, где твоя Лысовка. По рукам, Олег?

- Мне нужно домой.

- Едва ли тебе хватит сил, совершить сей великий переход через лес. Кушай, юноша.

Олег опустошил тарелку, но живот настаивал на продолжении. Теодор Кительсон отдал мальчику свою порцию. Суп оказался невероятно вкусным. Запах целого букета трав выдавал в хозяине жилища знатока поварского дела. Гуща состояла из мяса, мелких костей куропатки, моркови, лука и пары картофелин. Мальчик с удовольствием бы принялся и за оставшийся котелок, но остановился на второй тарелке.

Теодор Кительсон встал из-за стола и скрылся за дверью, ведущей в другую комнату. Олег не успел увидеть, что там находилось, но судя по тому, что Теодор Кительсон вынес оттуда глиняный чайничек и две деревянных кружки, там была кладовая. Накидав в чайничек душистых трав и залив все это кипятком, он поставил дымящегося толстяка на стол.

- Ну а пока чай настаивается, расскажи мне, о своем несчастии, что привело тебя в овраг с кикиморой, – сказал Теодор Кительсон и положил руки на стол, сцепив пальцы в замок.

«Стоит ли мне рассказать ему правду? Это не его дело, что меня привело в овраг. Но он меня спас, а теперь еще и накормил. За добро платить ложью - не по-людски. Хорошо, расскажу правду» - решил он.

***

- Как интересно! – воскликнул Теодор Кительсон, когда Олег закончил. – Стало быть, ты решил пролить кровь за кровь. Мой юный мститель, боюсь тебя разочаровать. Заявляю, что Леший Глухого Бора не мог сделать того, что уважаемый Сизый ему приписывает. За все то время, что я нахожусь у него в гостях, он всегда был милостив и дружелюбен как ко мне, так и ко всем путникам, чей путь лежал через эти земли. Был, конечно, инцидент с одним  грибником и парой-тройкой охотников, но даже они ушли живыми.

- Так вы знакомы с Лешим?

- Даже больше! Уверен, что могу назвать его другом, ведь живу тут благодаря его милости.

- Не верю! Сизый не стал бы врать.

- Может он и не врал. Может он пал жертвой заблуждения. Ты знаешь, Олег, наш разум очень хитрая штука. Память часто подстраивается под то, во что мы хотим верить. Сколько ошибок мы творим из-за такой глупости.

Олег задумался. Слова Сизого, человека, которого он считал своим отцом до недавних пор, шли вразрез со словами Теодора Кительсона, человека, который спас Олега из кривых лап кикиморы. Мальчик остался при своем, но сказал:

- Возможно, вы правы.

- Уверяю, что так и есть, – ответил Теодор Кительсон. – Мне искренне жаль твоих родителей, но убийцу искать надо не здесь.

- Скажите. Я могу его увидеть? Если он ничего не делал, то ему не надо меня бояться. Я хочу знать, что случилось в тот день. Может он сможет помочь.

- Какой самоуверенный юноша! Не заблуждайся, Олег. Бояться ему точно нечего. Среди этих сосен нет, ни одного существа, которого Леший бы боялся. Почти нет, – исправился он. - Но это точно не ты.

- Тем более, – сказал Олег. – Отведите меня к нему.

- Отвести тебя, – призадумался Теодор Кительсон. – Отвести куда? Весь лес его дом. Думаю, мы поступим  иначе. Леший сам придет сюда. Да, утром он появится. Уверен, все выяснится. Что, такое? Тебе плохо?