Выбрать главу

Вся кровь отливает от моего лица.

Это Лорел и Розалинда, и у них, похоже, довольно жаркая дискуссия.

— В любом случае, я просто не понимаю, что такого особенного в этой маленькой деревенской сучке, — шипит Лорел.

О, черт. Они говорят обо мне. В ужасе от того, что меня поймают в коридоре, когда они будут говорить обо мне гадости, я инстинктивно тянусь к ручке двери в комнату Сэйнта и проскальзываю внутрь. Я тихо закрываю за собой дверь и прижимаюсь ухом к дереву, игнорируя воспоминания о перерыве на День благодарения, которые пытаются пробиться на поверхность моего сознания.

— Ты никогда не могла этого предвидеть, не так ли? Почему Сэйнт не хочет тебя, — наконец говорит Розалинда, за что получает презрительный взгляд от Лорел. — Извините за откровенность, но это правда, и в этом нет вины Мэллори Эллис.

Черт возьми. Она действительно заступается за меня? Опять? Лорел, должно быть, так думает, потому что она рычит: — Боже, ты тоже трахаешь эту шлюху? И вообще, зачем ты вообще вернулась?

Розалинда молчит в течение долгой паузы, во время которой я задерживаю дыхание,

но затем она шепчет: — Потому что Сэйнт попросил меня.

Серьезно?

— Может быть, он попросит тебя уйти, — выдавливает Лорел.

К моему ужасу, они останавливаются прямо за дверью, и только тогда до меня доходит, что это может быть их фактическим местом назначения.

Дерьмо , дерьмо , дерьмо , дерьмо .

Я задерживаю дыхание и жду несколько секунд, но когда ни один из них не делает движения, чтобы войти в комнату, я вздыхаю с облегчением. Тем не менее, я никуда не уйду, пока они не уйдут, поэтому я достаю свой телефон и посылаю второе сообщение Лони, предупреждая ее, что я задержусь немного дольше, чем ожидалось. Затем, поскольку я жажду продолжения, я подслушиваю остальную часть разговора Лорел и Розалинды.

— Ее киска сделана из чего-то вроде кокаина? — удивляется Лорел. — Так вот почему он так зависим от нее?

Мне доставляет ужасное чувство удовлетворения знать, что она так расстроена очевидной одержимостью Сэйнта мной. Мне нравится мысль о том, что Лорел почесывает в затылке, гадая, чем же в этом мире я обладаю, чего нет у нее.

Это жестоко и мстительно с моей стороны думать о таких вещах, но мне на это наплевать.

— Может быть, у нее есть что-то против него? — Лорел продолжает. — Может быть, она шантажирует его, или залетела, или ...

— Или, может быть, тебе стоит просто пойти нахуй?

Голос Сэйнта бьет меня, как удар под дых. Черт, что он там делает? Разве он не должен быть на своей вечеринке?

— Сэйнт! — Лорел ахает. — Ха-с днем рождения! Мы не видели ...

— Все ванные комнаты на первом этаже были заняты, — спокойно объясняет Розалинда. — Я показывала ей одну из тех, что здесь.

Несмотря на то, что это звучит достаточно невинно, я не упускаю инсинуации, стоящей за ее словами. Она напоминает Лорел, что была наверху. Что, несмотря на увлечение Лорел им, он не раз выбирал другую девушку.

— Хм. Ну, как я уже говорил, пошла нахуй отсюда. — Его голос такой низкий и опасный, что меня бросает в дрожь. —Ходи в туалет в океане, если тебе придется, мне все равно.

Розалинда смеется, и я слышу, как Лорел бормочет извинения, когда они спешат прочь. Он не двигается несколько долгих мгновений, и я напрягаюсь, медленно отступая к центру комнаты и посылая безмолвную молитву, чтобы он просто ушел.

Дверная ручка поворачивается, и я в панике отскакиваю назад. У меня нет времени прятаться. У меня нет времени что-либо делать , когда дверь распахивается и Сэйнт заполняет дверной проем.

ГЛАВА 22.

— ЧТО ... — НАЧИНАЕТ ОН, НО ЗАТЕМ ВКЛЮЧАЕТ СВЕТ, и его глаза останавливаются на мне. Он на мгновение выглядит смущенным. Затем, к моему ужасу, он заметно расслабляется, и злая усмешка расплывается на его лице.

— Кто это бросает коварные взгляды в мою сторону? — смеет я он, а я опускаюсь на край его массивной кровати и хмурюсь.

— Не та эпоха, — парирую я. — Ты забыл тему своего собственного дня рождения?

Он закрывает за собой дверь.

— Я забыл свое имя, когда увидел, что ты принесла мне дары языка, сисек и гноя ...

— Боже, ты хуже всех, — перебиваю я, несмотря на то, что внутри у меня все сжимается, а в животе порхают бабочки.

— Возможно, но тогда это ты крадешься по моей спальне. Почему ты здесь?

Ну и черт с ним. Как мне выйти из этой ситуации, не выглядя преследователем?

— Мэллори. Ответь мне. Что ты здесь делаешь?

Я колеблюсь еще мгновение, затем издаю сокрушенный вздох.