Выбрать главу

— Возможно, для этого уже слишком поздно. Он смотрит сюда, — пробормотал Тео, закрывая лицо рукой.

Я повернулась, чтобы снова посмотреть на мужчину, мои глаза притянулись к нему, как к магниту. Его лакеи сели, так что теперь я могла его видеть. Он улыбнулся чему-то, что сказал один из его друзей, и это зрелище стало еще одним ударом под дых. Это был Кирилл. Должен был быть он. Это был Кирилл, и я ни за что не оставлю его в покое, пока он не поговорит со мной.

Я вполуха слушала разговор Тео и Феде, кивая там, где это было уместно, в то время как остальное мое внимание было приковано к таинственному мужчине. Я взяла меню напитков из бара и снова направилась к VIP-секции.

— Лори! Не позорься. Пойми намек! — прошипел Тео.

Я уже не слышала его. Меня перестало волновать что-либо, кроме разговора с мужчиной с лицом Кирилла. Я должна была добиться своего. Он не уйдет отсюда, не поговорив со мной.

Я снова подошла к столу, и тот же друг поднялся с убийственным видом, пока резкое слово не заставило его сесть обратно.

— Bratan. — Глубокий голос мужчины вынырнул прямо из в моих воспоминаний. — Пусть подходит, — сказал он по-английски.

Он поднял на меня глаза, и этот взгляд стал ударом в самое нутро. Весь воздух покинул мое тело. Я знала эти глаза.

Кирилл.

Я молча стояла, уставившись на него, пока его люди что-то бормотали по-русски и смеялись между собой, без сомнения, над невежественным барменом, который не мог понять намека. Тем не менее, его глаза не отрывались от моих, и в тот момент не было ничего, кроме него и меня. Ничего, кроме этих глаз, смотрящих в мои.

— Давайте уже меню. Или мы должны угадать, что в них, — прорычал тот же грубиян, который чуть не толкнул меня, хватаясь за бархатные книги с коктейльным меню.

Мужчина, мистер Чернов, посмотрел на него, и тот побледнел. Это даже не был агрессивный взгляд, но, видимо, между ними состоялся безмолвный диалог, потому что бесцеремонный парень встал и удалился с извинениями, а Чернов наклонился вперед и уперся локтями в колени.

Я не могла больше сдерживаться ни секунды.

— Ты — это он? Кирилл. Кирилл Льюис?

Он уставился на меня, на его четко очерченной челюсти задергался мускул.

Его друг подтолкнул его локтем и рассмеялся.

— Кирилл, она думает, что знает твое имя.

Кирилл. Имя эхом отдавалось в моей голове, как колокол, с каждой секундой становясь все более оглушительным.

Он встал. Мистер Чернов. Кирилл. Мужчина направился ко мне, пока его люди наблюдали за ним. Он был таким высоким, что мне пришлось вытянуть шею, чтобы держать его в поле зрения. Затем остановился передо мной, недостаточно близко, чтобы дотронуться, хотя я все равно качнулась к нему. Отсутствие ужина и обед из пончика не слишком помогали моей кружащейся голове и бешено колотящемуся сердцу.

Мой рот словно набили ватой, и я едва удержалась на ногах, когда уголок пухлого рта мужчины приподнялся. Ухмылка, которую я узнала бы где угодно, застыла во времени и идеально сохранилась.

— Я тоже знаю ее имя, — наконец бросил он через плечо своему другу, хотя его глаза не отрывались от меня. — Это Молли.

Тяжесть семи лет поисков, надежд, отчаяния и одиночества обрушилась на меня, как цунами эмоций, с которыми у меня не было сил справиться.

— Нашел тебя, принцесса.

Я открыла рот, чтобы ответить, но ничего не вышло. Темнота бросилась мне навстречу, и я упала.

Глава 7

Молли

9 лет назад

— Мэллори, заходи, — позвал директор Вуд из своего кабинета. С тяжестью моего шестнадцатилетнего мира на плечах я заставила себя подняться на ноги и, ссутулившись, вошла в его кабинет. Мне было любопытно, каким будет мое наказание за то, что я проигнорировала учителя в классе в этот раз.

Мы были не одни. Я не ожидала этого.

На стуле сидел мальчик с прямой спиной, вся его поза кричала о том, что он злобный одиночка. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, когда я вошла. У него было угловатое лицо, черты которого не совсем подходили друг другу. Мешанина из пазлов, которые не складывались вместе. Его большие карие глаза притягивали взгляд. Они были такими же темными и горькими, как черный шоколад и крепкий кофе.

— Мэллори, присаживайся. Я буду краток, — сказал директор Вуд, обходя свой довольно большой стол с другой стороны и со вздохом опускаясь в кресло.

Бьюсь об заклад, что приехать сюда и вызвать меня к себе было примерно всей запланированной работой, которую он наметил для себя сегодня. Директор столь эксклюзивного места, похоже, суетился только тогда, когда нужно было подлизаться к родителям и спонсорам. Блэк Холл Преп была школой для титулованных и невыносимых. Я относила и себя к ним. Элитная академия, где иерархия определялась вашей фамилией, чистым капиталом и тем, насколько жестокими вы можете быть. Учителя, похоже, считали, что их роль в Блэк Холл Преп заключается в том, чтобы обеспечить избалованным психопатам, которые здесь учились, комфорт любой ценой.