Выбрать главу

Не выдержав он первый нарушил тишину — Я раньше как и ты мыслил иными категориями, благо большинства за счёт страдания меньшинства. Благородство… Мир во всём мире, это такая тухлятина. А когда пошёл в правительство я осознал: «В логове змей ты сам должен быть змеей.» Так я и не заметил, как стал одним из тех, кем не хотел быть. — он пожал плечами — В целом, к концу карьеры я понял, что мне, собственно насрать на всех, кроме Клары.

Харкнесс чуть улыбнулся, сердце Дон Жуана, любило хорошие концовки.

— Как так вышло, что вы поженились с Осви… Освальд?

— Я не смог ей отказать, как тут устоишь, когда такая очаровашка стоит перед тобой на коленях. — Криво усмехнулся Такер.

Уголок губ дёрнулся, но невозмутимость на лице капитан сохранил.

— Я о вас слышал.

— Ммм… И много хорошего? — без интереса промычал Такер, его больше заботило, как бы не уебаться в кромешной темноте, а привлекать внимание фонариком совершенно не хотелось.

— Слышал, что вас всё равно собирались выкинуть из правительства, потому что не в силах были терпеть.

— Они не могли со мной справиться поэтому и выперли.

— Вы ошибаетесь, мистер Такер, — особо акцентируя фамилию едко вставил капитан — Они просто устали от взбалмошного вечно недовольного старика. Так что вам повезло, что вы ушли раньше, чем, кто-либо смог обвинить вас не в компетентности.

Малкольм не потрудился состроить наигранно поражённую гримасу.

— Знаешь кэп, когда это дерьмо наконец закончится мне будет так не жаль никогда больше тебя не видеть.

Харкнесс искренне улыбнулся — А мне будет не хватать ядовитых замечаний, господин бывший-пресс-атташе.

Это было грубо, но Такер не мог не признать, что у военного язык подвешен, что надо.

Они спускались вниз, во чрево дьявола. Шотландец тяжело дышал, соображал того хуже, но беспокойство за жену заставляло передвигать ноги.

***

Джек не мог отнести себя к излишне чувствительным или эмоциональным людям, чаще чем бы ему хотелось он притворялся и льстил.

Испытывает ли капитан Харкенсс сожаления, когда хорошие люди страдают по его вине?

Мне хочется верить, что он мучается, когда приходится идти на жертвы. Но как и всякий амбициозный человек, он идёт по головам. Он способен принять произошедшее, Собственно как и Такер.

Цель оправдывает средства…

Так он думал, но что-то пошло не так, когда…

За массивной дубовой дверью, по заверенью капитана начинался тоннель, что приведёт к пещерам. Впервые услышав об этом, Такер не удивился, теперь он уже ничему не удивлялся, если бы его принялись сейчас заверять о существовании Санта-Клауса он бы смиренно принял сей факт. Даже бы воодушевился возможности дать тому по лицу.

— Держите.

Такер нахмурил брови. Он доли секунды смотрел на оружие, протянутое капитаном, будто сомневаясь, а затем напряжённо усмехнулся — Оставь эту игрушку при себе, она мне не к чему.

— Вы не возьмёте его? — удивлённо выдохнул шатен, на его веку, мало кто отказывался от оружия, стоя у входа в логово зверя. — Даже ради спасения жены?

Малкольм замер, упоминание Клары, заставляло дыхание сбиваться, а сердце неровно биться. Он страшно переживал, когда не знал, где она и что с ней. А сейчас, когда брюнетка в руках долбаных змее-вампиров он был на грани.

Он в печатал капитана в стену — Если потребуется я умру за неё, — яростно прошипел мужчина — но убивать не стану.

— Легче-легче, красавчик — Малкольм тяжело дыша отпустил военного, и бросив уничтожающий взгляд двинулся дальше. Джек догнал его и беззаботно чуть ли не подпрыгивая поравнялся с ним.

— Всё просто, что бы вы не говорили. Все мы лицемерны, думаем одно, а на деле оказывается противоположное.

Шотландец притворно мягко завёл речь — Послушай мой сладкий, зачем мне брать то, что мне чуждо, стрелок из меня, такой же как и из тебя балерина. — Но акульи глаза, встретились со стеной непонимания серых глаз.

— Хорошо, вижу, что ты не понял, так, что я объясню это на твоём языке, солдат. — Такер устало потёр переносицу, будто собирался с мыслями. — В этой ебаной иерархии, я генерал, — он указал себе на грудь — А ты солдат! — он ощутимо толкнул того в плечо, как бы пытаясь перенести свою боль на него — Я приказываю, ты стреляешь. Всё ясно?!

Харкнесс усмехнулся — Не марать руки. Ясно.

— Вот именно, Кэп. — он напряжённо улыбнулся, потирая разнившееся плечо — Рад, что мы поняли друг друга.

Рассматривая в полумраке профиль шотландца капитан размышлял: Что-то привлекательное было в ублюдочной прямолинейности этого человека. Ему хотелось, что б эта история окончилась благополучно, но чутьё подсказывало, что будет это далеко не так. Антидот, что безответственно уничтожил Такер был последним.

Комментарий к Глава 7

«Превращение» — повесть Франца Кафки, написана в 1912 году. Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, главный герой обнаруживает, что он превратился в страшное насекомое.

========== Глава 8 ==========

И даже самый сильный однажды встречает свою слабость.

Что есть сон? Физиологическое состояние покоя и отдыха? Или сон, как утверждал Карл Юнг: «…это скрытая маленькая дверь, ведущая в самые потаённые и сокровенные уголки души…».

Первое утверждение представляется человеку без всякого сравнения «более предпочтительным, важным, даже единственно жизненным». Но если отречься от обыденного и немного углубиться в душу, то можно прийти к выводу, что человек это и есть его сон.

Можно ли считать сон незримой гранью между реальным и несущественным. Но как человек определяет, что существенное, а что нет? Или это граница между одной реальностью и другой?

***

Тихий стук разбудил её, оглядевшись Клара заметила раскрытую книгу на полу. Та упала с колен, когда она задремала. Нагнувшись за томиком Шекспира, она тяжело вздохнула, во всём теле ощущалась страшная слабость, видимо это из-за переутомления. Клара снова попыталась сосредоточиться на чтении, в частности на короле Дункане и его сне, но строчки расплывались и будто разбегались от её взгляда.

Сдавшись брюнетка вяло блуждала взглядом по палате, тяжесть белых стен страшно навалилась на измученное сознание, она прикрыла глаза.

Но погрузиться в дрёму девушка не успела, дверь в палату отворилась и вошла мулатка в кристально белом халате, а за ней медсестра с суровым лицом и подносом в руках. Клара безынтереса взглянула на содержимое тарелок, странно она не испытывала чувства голода, хотя не помнила, когда в последний раз ела.

— Мисс Освальд как ваше самочувствие сегодня? — приветливо улыбнувшись осведомилась интерн. Марта Джонс, как прочитала на бейджике Клара.

Собственный голос её удивил, он был хриплый и по старчески тихий — Хорошо.

— Приступы головной боли повторялись? — Брюнетка неуверенно покачала головой, она ничего не помнила про боли.

Нахмурившись мисс Джонс подошла к ней, и просветила глаза фонариком, удовлетворённо кивнув, интерн отошла к тумбочке на которую водрузили поднос.