Я никогда не думала, что буду рада увидеть одно из самых раздражающих лиц в своей жизни, но то, что она выходит из машины, повергает нас обоих в шок. И тут я понимаю. Шок на ее лице — это потому, что я жива. Шок, проходящий через мое тело, резко возрастает, когда я спрашиваю ее:
— Что вы здесь делаете, мисс Марзано?
24
ДЖУЛИАН
— Мы в двух минутах езды, поднимите в воздух беспилотник и приведите в готовность бригаду чистильщиков. — Эдвард разговаривает по телефону с людьми, солдатами преступной семьи Марзано, которыми он без труда командует. Поездка на склад, расположенный неподалеку от пристани, раздражает меня, но откуда нам было знать?
В часах Бонни есть GPS-метка для подобных случаев. Первое, что делают похитители, — забирают мобильные телефоны, чтобы уничтожить их. По протоколу она должна отдать часы Клэр. Хотя я надеюсь, что они все еще вместе, по крайней мере, я знаю, что маячок, за которым мы следим, ведет к Клэр.
Как только мы сворачиваем на широкую улицу без названия, я понимаю, что мы приближаемся к полосе для грузовиков, которые загружаются и разгружаются в ряд складов. Возле машины с открытой водительской дверью кто-то стоит в нескольких футах.
Я могу различить комок на полу, кого-то сидящего на земле и двух человек, стоящих рядом с погрузочной площадкой. Только когда мы подходим ближе, фары машины открывают тревожную картину.
Эдвард выпрыгивает из машины первым, настаивая, чтобы я держался позади, но я не могу, не с тем, что я вижу.
— Мама, что ты здесь делаешь? — Спрашиваю я, переводя взгляд на Клэр и Бонни, чья нога согнута под странным углом, и ужас ее ранения отражается на ее измученном болью лице.
Бонни нацелила пистолет на мою мать, но только когда я подхожу ближе, я вижу пистолет в руке Бьянки.
— Я пришла помочь тебе, — пролепетала Бьянка.
— Клэр? Ты в порядке? — Спрашиваю я, когда Эдвард делает осторожные шаги к лежащему на полу мужчине с пулей в ноге.
— Я в порядке. Немного ушиблась, — отвечает Клэр. — Там внутри еще двое.
— Вы с Дэнни садитесь в машину, — говорю я ей, но звук выстрела из маминого пистолета, досылающего патрон в патронник, заставляет всех прекратить движение.
— Я пришла сюда, чтобы помочь тебе, Джулиан. Это должно закончиться. — Слова Бьянки холодны, когда она поднимает пистолет и направляет его на Клэр. — Пришло время.
— Время для чего? — Спрашиваю я, наклоняясь так, чтобы Бьянка не видела, как я подаю сигнал Клэр и Дэнни, чтобы они шли к Эдварду. Чем ближе я подхожу к машине, тем больше вещей встает на свои места. Я вижу огромную сумку с деньгами на пассажирском сиденье. — Откуда у тебя деньги от выкупа, Бьянка?
Обида в ее глазах, когда она поворачивает ко мне лицо, сменяется гневом.
— Ты смеешь называть меня этим именем? Я твоя мать. Я стольким пожертвовала ради тебя, и все, что ты хочешь сделать, это выбросить это на ветер ради какого-то подростка, который, вероятно, не знает разницы между счетом и фактурой. Достаточно того, что ты нанял ее, но теперь? Я видела это в ночь вечеринки. Ты такой же, как и твой отец, и она собирается натравить тебя на меня.
Я встаю между ней и Клэр, оказываясь на пути пистолета.
— Эдвард, уведи отсюда девочек и отведи этого парня в один из мясных шкафов Армандо.
Эдвард вздыхает. Пауза перед его словами говорит мне, что он готов протестовать, но он этого не делает.
— Как скажешь, Джулиан.
Клэр, с другой стороны, не такая покладистая.
— О чем, черт возьми, она говорит?
— Она думает, что я собираюсь… — Я делаю паузу, потому что, по правде говоря, тоже не знаю, и поворачиваюсь к матери. — Подожди, чем я похож на Чарльстона? Я не женат. Я не изменяю своей жене. Клэр не какая-то любовница, чтобы сталкивать меня с тобой. Она — любовь всей моей жизни.
Бьянка выстреливает в воздух.
— Скажи это еще раз, и я продырявлю твой толстый череп. Я люблю тебя, но ты не можешь быть таким глупым. Ты все разрушаешь. Клэр не может уйти отсюда живой. У Чарльстона была одна гребаная работа. Убедиться, что эта сука уйдет вместе с мусором. Ты бы вернул свои деньги за время гонки за счет взносов на кампанию.
— Дело не в деньгах, — говорю я ей. — Дело в том, что ты и Чарльстон всегда пытаетесь манипулировать мной. Почему ты думаешь, что убийство Клэр, лишение меня одного из немногих людей, которые приносят мне радость… Почему ты думаешь, что ее убийство принесет кому-то из вас пользу?
Убей блядь Чарльстона.
Я делаю шаг ближе к Бьянке, чтобы она сосредоточила все свое внимание на мне, потому что в глубине души верю, что она не выстрелит в меня. Если она прошла через все это, чтобы защитить меня, то теперь она меня не убьет. А может, убьет? Она собирается защитить меня от самой себя.
— У меня есть идеальная женщина для тебя, Джулиан. Всегда была. Тебе надо было только обратить внимание на нее. — Ее слова вылетают быстро, неустойчиво, и я начинаю беспокоиться о том, что она впадает в безумие. — Все бы сложилось как нельзя лучше. Она красива, вы уже работаете вместе, Фиона подошла бы тебе идеально.
Еще один шаг — и ее внимание сосредотачивается на мне и только на мне, заставляя ее направить пистолет прямо в центр моей груди.
— Это был твой план, мама? Серьезно Фиона? Ты собираешься застрелить своего единственного сына, потому что он любит женщину неугодную тебе?
Она неудержимо рыдает.
— Ты всегда выбирал кого-то другого. Как и Чарльстон выбирал кого-то другого. Он был в долгу передо мной, и ты тоже. Ты должен мне это.
Я протягиваю руку. Из-за таких мужчин, как мой отец, все это и происходит. Такие мужчины, как мой отец, доводят до безумия таких женщин, как моя мать.
— Я никогда никого не выбирал вместо тебя, мама. Ты бросила Чарльстона, и я платил за это неделю за неделей, ломая кость за костью. Иначе он убил бы нас обоих. Он почти убил меня. Отдай мне пистолет. Я никого не выбираю вместо тебя. Я выбираю наконец-то себя.
Я вижу, как колеблется ее решимость, когда она опускает пистолет, но через мгновение меняет свое решение. Бьянка поднимает пистолет. Раздается звук пули, попавшей ей в плечо справа от меня, и я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, откуда она прилетела. Молния, с которой она беззвучно отлетает назад, заставляя пистолет выпасть из ее руки и сохраняя ей жизнь, — признак феноменального стрелка.
Ее крики боли переходят в рыдания, когда она опускается на землю, оставляя кровавый след от раны на боку машины.
25
КЛЭР
Что за хрень и почему?
Я до сих пор не могу собрать все воедино, да и не хочу в данный момент. Три черных фургона с тонированными стеклами подъезжают к машине Бьянки Марзано, которая сидит на корточках и смотрит на Джулиана, который выбил у нее из рук пистолет.
Бонни подхватили и куда-то унесли, Бьянку загрузили на заднее сиденье, а Дэнни все еще испытывает чувство вины за свои действия во время сегодняшнего хаоса. Джулиан подходит к нам обоим, притягивает меня к себе и нежно целует в лоб, прежде чем отшатнуться от запаха, покрывающего каждый сантиметр моего тела.
— Черт, что это за запах? — Спрашивает он.
Я бросаю взгляд через плечо.
— Они держали нас в комнате для сортировки мусора. Раз они не надели маски, значит, не собирались нас отпускать. Наверное, оставили бы нас в той мусорной комнате, где никто не нашел бы тела. Бонни спасла нас. Она взяла себя в руки и провела меня через это, вытащила нас сюда, где сама подвергла себя опасности.
К нам подходит Дэнни, из ее глаз текут слезы.
— Джулиан, мистер Блэквелл, мне очень жаль, что все так вышло. Я не знала, что судья хочет именно этого. Он просто попросил меня занять Клэр, пока он будет говорить с вами. Он никогда не говорил, что эти люди заберут нас. Мне очень жаль.
— Чарльстон шантажировал ее, Джулиан, — говорю я ему. — Это не ее вина.
— Я слишком хорошо знаю, на что способен Чарльстон Блэквелл. Давай отвезем тебя домой, а Бонни — в больницу. — Говорит Джулиан торжественно.