- Он ужасный человек, - сказала Кэролайн. - Удивляюсь, что ему кто-то дал жилье в такой славной и мирной деревушке. Вам следовало бы сказать о нем лорду Брекону. Не может быть, чтобы он допустил подобное обращение со стороны этого человека с жителями деревни...
- Действительно, поговаривают о том, чтобы обратиться к его светлости, - сказала женщина, мгновение помедлив, - но это не очень-то удобно, раз Джейсон Фэйкен знакомый самого кузена его светлости, мистера Джервиса Уорлингема.
- Ах, вот как! - проговорила Кэролайн. - Это очень интересно.
- Говорят, его сюда привез мистер Уорлингем, - продолжил Гидеон. - Этот хлыщ уже дважды навещал старикашку на этой неделе, я его своими глазами видел, он ехал по дороге к его дому.
Кэролайн кивнула. Это совпадало с тем впечатлением, которое у нее уже сложилось от Джейсона Фэйкена.
- Что ж, не спускайте с него глаз, - сказала она наконец. - Я уверена, его светлость не хочет, чтобы случилась какая-нибудь неприятность, будь этот тип хоть трижды друг его кузена.
- Да, уж мы это сделаем, - сказала мать Гидеона. - И если моя семья может оказать вам, леди, какую-нибудь услугу, мы это сделаем. Вы сегодня спасли мое дитя и, может быть, когда-нибудь в наших скромных силах будет оказать вам помощь.
Кэролайн улыбнулась.
- Спасибо, - сказала она. - Может, мне и понадобится ваша помощь. Ничего нельзя знать заранее.
Она протянула руку женщине, которая, наклонившись, поцеловала ее пальцы.
- Бог да благословит вас, добрая леди, - сказала она, и в глазах ее сверкнули слезы.
Кэролайн повернулась и медленно пошла обратно к дому священника. Ей многое нужно было обдумать.
Когда Хэрриет ужаснулась, увидев испорченный зонтик, Кэролайн швырнула его в угол со словами:
- Он пострадал не зря, отнюдь не зря.
Но она не стала объяснять удивленной Хэрриет, что имеет в виду, и была непривычно молчалива за ленчем, на котором, к счастью, не присутствовал викарий.
- Мне проводить тебя до замка? - спросила Хэрриет, когда Кэролайн поднялась в спальню, чтобы привести себя в порядок и уложить свои кудри в возможно более сдержанную прическу, как подобало в ее ситуации.
- Спасибо, Хэрриет, я бы хотела побыть одной, - ответила Кэролайн. - Я хочу подумать, приготовиться, чтобы у меня были ответы на все вопросы. Мне нелегко будет играть роль скромной прислуги.
- Да, тебе будет трудно, Кэролайн, - со смехом согласилась Хэрриет. - Я всегда считала тебя очень деспотичной.
- Ой, нет! - запротестовала Кэролайн. - Только не деспотичной!
- Может, это не совсем то слово, - сказала Хэрриет, - но ты такая заметная, Кэролайн, такая сильная личность, что только ненормальный примет тебя за прислугу.
Кэролайн еще раз взглянула в зеркало. Ее глаза сверкали, яркое огненное золото волос приятно контрастировало с бледной нежностью кожи.
- Я не похожу на бедную благородную даму? - спросила она.
- Ни капельки, - ответила Хэрриет.
- Кэролайн вздохнула.
- Ну а на кого же я похожу?
Хэрриет поколебалась мгновение, потом рассмеялась:
- Ты похожа, Кэролайн, на знатную даму, ищущую приключений!
Впервые в жизни за Хэрриет Уонтедж осталось последнее слово.
Глава 5
Лакей распахнул большую дубовую дверь замка, и Кэролайн вошла внутрь.
- Я пришла к ее светлости, - произнесла она чистым властным голосом, и старый дворецкий со жреческой важностью вышел ей навстречу и поклонился.
- Конечно, мадам. Что мне сказать?
- Мисс Кэролайн Фрай, - ответила Кэролайн и с изумлением увидела, что на лице дворецкого появилось какое-то странное выражение.
Минуту она не понимала, что произошло, но тут дворецкий выпрямился, повернулся и с видом, который можно было назвать только презрительным, махнул жирной рукой в сторону лакея в роскошной фиолетово-малиновой ливрее.
- Проводи мисс Фрай наверх, - сказал он резко.
Кэролайн внезапно поняла, что в качестве всего лишь кандидата на место в доме она не может претендовать на вежливость и внимание, которые ей полагались бы, знай слуги, кто она на самом деле. Она не знала, сердиться или смеяться ей, но лакей не дал ей времени на размышление.
- Пожалуйста, сюда, мисс, - сказал он с развязным видом, осматривая Кэролайн оценивающе-нахальным взглядом.
Он пошел перед ней по главной лестнице, и Кэролайн успела заметить, как великолепен большой холл с резьбой и колоннами и какая в нем темная и мрачная обстановка. Стены от пола до потолка были обиты деревянными панелями и увешаны старинным оружием.
Доспехи были установлены у начала лестницы и на каждом ее повороте: безжизненные стражи, создававшие жуткое, неприятное впечатление, что за тобой наблюдают.
Когда они поднялись на второй этаж, из темного коридора внезапно вышла пожилая женщина в чепце.
Она была крупнокостная, с изможденным, некрасивым лицом, которое все же не казалось неприятным, несмотря на выражение осторожной сдержанности.
На ней был шелковый фартук, и Кэролайн поняла, что она занимает далеко не последнее место в домашней иерархии.
- Ее светлость примет мисс Фрай, - сказала она лакею.
- Извините, мисс Доркас, - ответил тот, - но миссис Миллер дала распоряжение, что сначала она сама поговорит с молодой леди.
Доркас фыркнула, что, насколько поняла Кэролайн, должно было выражать презрение к словам лакея и нетерпение.
- Ее светлость ждет, - произнесла она ледяным тоном, - а я нахожусь здесь, чтобы провести к ней мисс Фрай.
Не обращая внимания на Кэролайн, двое слуг воинственно уставились друг на друга.
- Ну, послушайте-ка, мисс Доркас, - сказал лакей, настолько забывшись, что упер руки в боки, - вам известно не хуже меня, что в этом доме приказывает миссис Миллер. Она-то мне и сказала: "Когда придет молодая особа, проведи ее прямо ко мне, Джеймс", - и кто я такой, чтобы спорить? Я не хочу потерять место!
- Вопрос о приеме компаньонки ее светлости миссис Миллер не касается, отрубила Доркас.
- Это чушь, и вы это прекрасно знаете. Что касается меня, я не хочу, чтобы меня уволили, так что она пойдет к миссис Миллер, вот так!
Лакей пересек лестничную площадку и открыл дверь почти напротив того места, где остались стоять Кэролайн и Доркас. Дверь была широко распахнута, видимо, для того, чтобы провести туда Кэролайн, но лакей едва успел раскрыть рот, чтобы доложить о ее приходе, как слова замерли на его губах: всем троим, стоявшим на площадке, стало ясно, что миссис Миллер не в состоянии принять кого бы то ни было.
Она полулежала в удобном кресле напротив камина, положив ноги на вышитую табуреточку и откинув голову на атласную подушку. Ее рот был приоткрыт, глаза же, напротив, плотно закрыты. Пока все трое стояли на пороге, изумленно уставясь на миссис Миллер, изо рта ее вырвался довольно громкий и весьма неблагородный храп.
Кэролайн успела заметить, что миссис Миллер довольно привлекательна. Ее темные волосы под тюрбаном из полосатого газа были уложены модными волнами, а весьма декольтированное платье открывало пышную грудь. Кэролайн также увидела пустой графин из-под портвейна, стоявший на столике, и, перехватив взгляд, которым обменялись лакей и Доркас, догадалась, что им нередко случалось обнаруживать миссис Миллер в столь невыгодной ситуации.
Лакей осторожно закрыл дверь.
- Ваша взяла, мисс Доркас, - ухмыльнулся он. - Ну и попадет же мне, когда "их величество" проснется и узнает, что мы ее такую видели!
- Я сплетнями не занимаюсь, Джеймс, - сурово остановила его Доркас.
Лакей улыбнулся, но его живые глаза были устремлены на Кэролайн.
- Счастливо вам, мисс, - сказал он. - Держите рот на замке.
Кэролайн улыбнулась ему в ответ. Она не знала, что еще можно сделать в подобной ситуации. Потом она пошла по коридору вслед за Доркас.
- Не обращайте внимания на этого нахального мальчишку, - сказала Доркас. - Не его вина, что в этом доме все не так.
- Кто такая миссис Миллер? - спросила Кэролайн, когда они оказались в конце коридора.