Выбрать главу

— Мой муж считает… он велел…

Тут появился ее мрачный и суровый супруг.

— Я считаю, что моя жена обязана рассказать все. По моему мнению, она пропустила весьма важную деталь.

— Я в ужасном положении, — пробормотала женщина. — Я ни капли не сомневалась, что поступаю правильно. Видите ли…

— Я уверен, что дело тут очень серьезное, — перебил ее муж, — требующее одной правды.

— Но она умоляла меня молчать, — напомнила Элин. — Ей и так тяжело, я не хочу доставлять ей лишние неприятности.

— Ты же не давала слова, — возразил муж. — И, по–моему, если женщина в чем–го ошиблась…

— Послушайте! — рявкнул Фланнери. — Вы, кажется, вернулись для того, чтобы сделать какое–то сообщение. Что произошло?

— Наверное, вы собирались сказать нам, что видели Дженни Джером? — предположила мисс Морроу.

Миссис Эндербэй кивнула и с явной неохотой заговорила:

— Да, я действительно встретила ее, но уже после беседы с сэром Фредериком. Я ему не солгала. Тогда я ее еще не видела, то есть видела, но не обратила внимания. Я заметила…

— Вы заметили ее позже?

— Да, по дороге домой. Уже в лифте я присмотрелась к ней и узнала. Прошлой ночью в Кирк–билдинге в лифте дежурила Дженни Джером.

Глава 10 Письмо из Лондона

Капитан Фланнери шагнул вперед. У него, бесхитростного человека, все чувства обычно отражались на лице.

— Значит, лифтершей была Дженни Джером? Выходит, вы солгали, несколько минут назад заявив мисс Морроу, что не видели ее?

— Не надо ругать Элин, — запротестовал ее муж. — Она вернулась по доброй воле.

— Почему же она сразу все не рассказала?

— Такой вопрос трудно решить с налету.

— Понятно. Хорошо, хорошо. — Фланнери обратился к миссис Эндербэй: — Так вы говорите, что узнали девушку в лифте, когда спускались вниз, возвращаясь домой после обеда? И она поняла, что раскрыта.

— О да. Я. прямо закричала от удивления: «Дженни! Дженни Джером! Что ты здесь делаешь?»

— А она что–то делала?

— Нет, это такая форма обращения. Я не имела в виду ничего определенного.

— Ясно. И что она ответила"?

— Она только улыбнулась и спокойно сказала: «Здравствуй, Элин, я думала, ты меня не узнаешь».

— А потом?

— Потом я буквально засыпала ее вопросами: почему она убежала, где была… Но она только молчала и улыбалась, а в конце заявила, что, возможно, позже все мне расскажет и попросила помочь ей.

— Неужели она пожелала, чтобы вы сохранили вашу встречу в тайне?

— Да. Она объяснила, что не сделала ничего дурного, но если здесь пронюхают о ее бегстве из Нью—Йорка, это может возбудить подозрения…

— Судя по словам вашего мужа, вы не дали такого обещания? — продолжал Фланнери.

— Не дала. В нормальной ситуации я бы, конечно, заверила ее в том, что буду молчать, но в связи с убийством сэра Фредерика и необычным поведением Дженни, дело мне показалось очень серьезным. Я решила разузнать у нее все при новой встрече.

— А вы встретите ее снова?

— Вряд ли. Случай был таким странным. Я растерялась.

— Вам лучше держаться от нее подальше, — заметил Фланнери.

— Я так и собираюсь поступить. По–моему, она догадалась, что я ее выдам… — Элин посмотрела на мужа.

— Ты ей ничем не обязана, а ложь в подобном деле — опасная вещь, — произнес мистер Эндербэй.

— Вы — счастливая женщина, миссис Эндербэй, если у вас такой заботливый супруг, — изрек Фланнери. — Слушайтесь его и все будет в порядке. Ладно, теперь можете идти, только сохраните нашу беседу в секрете.

— Конечно, — пообещала женщина, поднимаясь на ноги.

— Если вы мне понадобитесь, я вас извещу, — добавил Фланнери.

Чан распахнул перед ней дверь.

— Разрешите мне почтительно задать вам вопрос? — рискнул он. — - Вы отчистили то превосходное платье, которое запачкали ржавчиной?

— К сожалению, нет, — ответила она и помолчала, словно обдумывая, что бы еще прибавить. — Заметив того человека на пожарной лестнице, я так удивилась, что перегнулась через ограду. Был туман и она намокла, потому и остался след.

— В подобные минуты люди часто поступают неосторожно, — сказал Чан. Потом он поклонился и закрыл за ними дверь.

— Ну, по–моему, мы кое–чего добились, — пробормотал капитан Фланнери. — Хотя, чего именно, никак не соображу. Зато нам известно, что сэр Фредерик интересовался Дженни Джером в ночь убийства и что она попала в лифт через парадную дверь. Но где ее искать, вот в чем загвоздка!

— Разве у вас есть улики против нее? — удивилась мисс Морроу. — Ведь нету.

— Конечно нет. Но газеты моментально начнут вопить о необходимости ее ареста, они всегда так делают. Пожалуй, я отдам им на съедение эту хорошенькую девочку. А если на ее счету ничего не найдется, разрешу ей спокойно уйти.

— Такая тактика унижает ваше достоинство, капитан, — заметила мисс Морроу. — По моему мнению, для ареста надо иметь какие–то реальные основания, а не одни подозрения. Вы согласны со мной, мистер Чан?

— Несомненно, — живо ответил тот и посмотрел на хмурое лицо капитана. — Если позволите, я вставлю в беседу свое робкое суждение…

— Ну конечно! — воскликнула мисс Морроу.

Однако Чан, видимо, раздумал и решил оставить свое суждение при себе.

— Терпение — лучшее, чем можно воспользоваться в подобном деле, — произнес он. — Согласуясь с данным принципом, я выиграл множество сражений. Но американцы вечно торопятся. Запомните: отступив на шаг, вы получите громадное преимущество.

— Но этот ваш газетчик… — - запротестовал капитан.

— Я не люблю ни во что вмешиваться, но в некоторых случаях охотно отказываюсь от своих привычек, — улыбнулся Чан. — Когда шумят газеты, я затыкаю уши ватой. В конечном счете, я отвечаю за игру, а не за прессу. А Ренкина я вежливо попросил пока помолчать.

— Прекрасно! — обрадовалась мисс Морроу и тут же обратилась к Барри Кирку: — Кстати, вам что–нибудь известно об этой дежурной? Кажется, она назвалась Грейс Лейн?

Кирк покачал головой.

— Я знаю только то, что она хорошенькая и что мы приняли ее на работу. Я выясню, конечно. Я ее видел, и не однажды.

— Не сомневаюсь.

— Леди, я же не слепой. Красота привлекает мое внимание повсюду — в лифте, в транспорте, даже в прокуратуре. Я пару раз пытался заговорить с этой девушкой, но добился немногого. Если желаете, я попробую еще.

— Нет, спасибо. Вам лучше держаться в стороне.

— Для меня все происходящее окутано полнейшей тайной, — продолжал Кирк. — Мы думали, что сэр Фредерик напал на след Евы Даренд, а оказывается, у него были еще две женщины на примете. Бедняга! Вы все такие прекрасные детективы, и я не собираюсь нажимать на вас, но все же ответьте, куда мы идем? Что нам следует предпринять? Скажите, если знаете.

— Боюсь, что не знаем, — вздохнула мисс Морроу.

— А если я запру эту женщину на ключ и… — начал Фланнери, осененный новой идеей.

— Нет, нет! — воскликнула мисс Морроу. — Ни в коем случае. Мы можем ее выследить, и поскольку она работала ночью, давайте приступим к слежке немедленно.