— К сожалению, нечем порадовать, ребята, — развел руками капитан, состроив скорбную мину. — С пустыми руками вернулись.
— Вы кого-то сцапали, — не сдавался репортер из городского пресс-бюро.
— Я честен, как на исповеди. Никого. Следующий трамвай через пять минут, ребята. Еще успеете.
— Кэп, во имя моих бесчисленных заслуг перед полицией! — заклинал Кеннеди.
— Кеннеди, во имя моих бесчисленных стопариков!
Входная дверь открылась. Дымя сигаретою, небрежной походкой вошел человек среднего роста, среднего сложения, одетый строго по моде. Заказной серый костюм не меньше чем за сотню баксов, кремового оттенка рубашка, синий галстук, лихая панама, малаккская тросточка, на пальцах сверкали бриллиантами перстни.
— Привет, МакБрайд, — прожужжал вошедший, как будто не разжимая губ.
— Поздновато для визита, Дюк.
— Прошу прощения. Но прошел слушок, что ты весь город обстрелял. Где добыча?
— Репетирует. Для выступления на публике еще не созрела.
— Я имею право на свидание.
— Ты вообще не имеешь никаких прав, Дюк. Дверь у тебя за спиной. Подыши вечерним воздухом.
— Кончай ломать комедию, Мак. Я приехал, чтобы узнать, кого ты сцапал, и я это узнаю.
— Распоряжайся в своем гадючнике. Здесь ты никто. Проваливай!
МакБрайд шагнул к двери и распахнул ее.
— Строптивый капитан, — пробормотал Дюк. — Ничего, укротим.
Он вышел, за ним высыпали репортеры.
МакБрайд вернулся в кабинет. До полуночи они безжалостно допрашивали Девора, но так ничего и не добились. Вызвав полисмена, капитан приказал отвести задержанного в камеру.
— Слушай, МакБрайд, я требую адвоката. И немедленно.
— Перебьешься. Увести.
Протестующего Девора поволокли в камеру, а МакБрайд поник за своим столом.
Что принесет завтрашний день? Одно ясно: его дочь запятнала себя связью с преступным миром. Имя, снимки, кричащие заголовки… Джудит МакБрайд, дочь капитана полиции, грозы бандитов Ричмонда, человека неподкупного и непоколебимого… Его передернуло.
Зазвонил телефон, он снял трубку.
— Это ты, Стив? — услышал он обеспокоенный голос жены.
— Да, Анна.
— Стив, Джудит пропала. Она пошла в кино на… забыла, какой фильм… Сказала, что с Элси. Сеанс окончился в одиннадцать. Я позвонила Элси, она сказала, что они расстались на выходе из кинотеатра в одиннадцать. И еще. В десять звонила женщина, спросила Джудит. Я сказала, что она в кино. Что делать?
— Не беспокойся, Анна. Жди меня. Я быстро.
Бледный как привидение, МакБрайд положил трубку и застыл.
Когда он добрался домой, жена, всхлипывая, бросилась к нему навстречу. Чем он мог ее утешить?
— Подожди, Анна, подожди, еще ничего не ясно. Может быть, ничего не случилось. Может…
Его перебил телефонный звонок. МакБрайд медленно подошел к аппарату, снял трубку.
— Кто у телефона? — рявкнул в трубке грубый голос.
— МакБрайд.
— Слушай, МакБрайд. Ты выпустишь Девора до двенадцати ночи или дочери больше не увидишь. И не пытайся искать, не найдешь. Я звоню с вокзала. Завтра в полночь, МакБрайд, Девор на воле или делай себе новую дочку. Привет.
В ухе МакБрайда эхом отозвался щелчок разъединения. Он отвернулся от телефона, встретился глазами с полубезумным взглядом жены.
— Стив! Стив!
— Джудит жива. Ее похитила банда Девора. Цена ее жизни — свобода Девора.
— Боже мой!
Анна МакБрайд закрыла глаза, покачнулась. Капитан подхватил жену, осторожно опустил ее на диван. Впервые в жизни он молился — о дочери.
8
На следующее утро он сидел в кабинете с Тедом Керром.
— Мы прочешем весь город! — кипятился Керр. — Немедленно!
— Нет, безнадежно. На это дня три уйдет. Да и будет ли толк… А Девор им нужен к полуночи. Придется выпустить.
— Но, кэп, нельзя же его прямо так, за здорово живешь, отпустить!
— Конечно, нельзя. Что ж, организуем побег.
— Побег? Начальство за это не похвалит… Позору не оберешься.
МакБрайд кивнул:
— А что делать? Конечно, для меня это удар. Но ради дочери я и не такое перенесу.
— Кэп, пусть он сбежит от меня! Я дальше от начальства.
— Нет, Тед. Это мой расчет. Я и должен платить.
— А как насчет той компании из «Блу-Ривер-инн»?
— Мелочь. Побочная линия. Девор поставлял им спиртную контрабанду. Нет, Тед, я сам должен выпустить этого подонка. Позже я к нему вернусь. Но сначала надо вернуть Джудит.
— А если они надуют?
— Об этом я позабочусь.
В девять вечера МакБрайд приказал доставить Девора в свой кабинет и отпустил полисмена. Задержанного привели без наручников. Он тут же вытащил сигарету из лежавшей на столе пачки и завел речь про адвоката.
— МакБрайд, я имею на это право. Я должен встретиться с адвокатом.
— Закрой рот и слушай. Сегодня ты отсюда уйдешь.
Девор нахмурился:
— Не понял.
— Твои крысы похитили мою дочь. Вернут в обмен на твою свободу.
— А я тебя предупреждал!
— Заткнись. Значит, я тебя отпущу.
— Куда? — Девор крутнул головой по дверям и окнам.
— Не спеши. Сначала позвонишь своим подонкам, и они отпустят дочь.
— За дурака меня держишь?
— Можешь мне не верить, но я никогда никого не надувал, даже такую падаль, как ты. И ты это знаешь. Вот мое предложение. Ты звонишь отсюда своим, сообщаешь, что все улажено. Они отпускают мою дочь. Ты смываешься. И у тебя 12 часов форы. После этого все возвращается на круги свои. Номер, по которому ты позвонишь, я узнаю, так что там тебе задерживаться ни к чему. Вот мои условия.
Девор молча смотрел в глаза МакБрайда.
— Нортсайд, 412,— наконец проворчал он.
Капитан снял трубку, назвал номер. Услышав звонок оператора, передал трубку Девору.
— Эй… Дьявол, Джейк? Да, да, Чак, кто ж еще. Слушай, у меня здесь все на мази, выпускай девицу… Да, да, сейчас же. Суй ее в такси — и домой к мамуле. И сворачивайтесь, сматывайтесь к Чарли, там ждите меня. Ну, дошло до тебя, проснулся? Давай живее, не тяни резину.
Девор вернул трубку капитану и выжидательно уставился на него. МакБрайд медленно вытянул ящик стола, вынул автоматический пистолет.
— Из него ты застрелил Джо Манолу. Он пустой. Ты схватил его с моего стола и, угрожая мне оружием, убежал через эту дверь на пустырь. На третьем квартале отсюда автобусная остановка. Автобус ходит в город каждые 5 минут. Все ясно?
— Форс-мажор, МакБрайд?
— Замолкни. При следующей нашей встрече задержанных не будет. Зато автобус придет из морга. Проваливай.
Девор вскочил, сгреб пистолет и выпрыгнул в заднюю дверь. МакБрайд сидел каменным изваянием. Через две минуты он поднялся, подошел к задней двери, хлопнул ею, прыгнул к передней и распахнул ее.
Сержант Хейли раскладывал пасьянс. Керр и Кеннеди из «Фри Пресс» играли в шашки.
— Тревога! — гаркнул МакБрайд. — Девор удрал! Схватил со стола пистолет.
Керр резво подпрыгнул, отбросив стул. Из соседнего помещения выбежали двое патрульных.
МакБрайд вывел полицейских на улицу.
— Разделимся. Патрульные — к трамваю. Я с Керром — к автобусу.
И вот уже они с Керром были на остановке, наблюдая за удаляющимися красными огоньками.
— Автобус, — меланхолически заметил МакБрайд. — И в нем Девор сматывается от нас.
— Что ж, получилось, кэп. И ладно.
— Да, черт побери!
9
Часом позже МакБрайд и Керр вошли в дом капитана. Джудит ревела в объятиях матери, Анна проливала слезы радости и облегчения:
— Джудит… Только что вернулась.
МакБрайд положил руку на плечо дочери:
— Бедная девочка… Рассказывай. Все, что знаешь.
Тед Керр мялся на заднем плане, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Ох, папа, какая я дура! Когда я возвращалась из кино, она позвала меня из машины, и тут же двое мужчин схватили меня, заткнули рот…
— Кто — она?
— Арлина Кейн. Я познакомилась с ней месяц назад в парикмахерской. Арлина сказала, что она актриса, и ей понравились мои волосы. Сказала, что мне место на сцене. Обещала познакомить с режиссерами. Она часто бывала с Девором. Я с ними обоими встречалась несколько раз, а потом мы отправились в «Блу-Ривер-инн» еще с одним… Мистер Манола. Он мне сразу не понравился. Слишком много пил.