Выбрать главу

— Нет, — ответил, подумав, Бикерсон. — Мне только показалось странным, что он прошлой ночью ездил в Брайтон. Это удивило меня, так как у него есть определенные привычки… Но ни в его виде, ни в его манерах не было ничего подозрительного.

Уилль снова прочел сообщение. В нем было подробное описание человека, которого отныне искали.

Он позвонил и вызвал служащего.

— Разошлите это описание во все порты и железнодорожные станции для ареста. Соединитесь с Кройдоном и выясните, не улетел ли он на аэроплане!

— Теперь остается ждать, — сказал Уилль, когда они остались одни, — оперативных сообщений с вокзалов и из Кройдона. Но хорошо бы разыскать друзей Тэппервиля. Вы знаете кого-нибудь из них?

Бикерсон подумал.

— Я думаю, один из них — Ральф Халлам. Если он даже не был его другом, то, во всяком случае, имели место деловые связи. Халлам был клиентом его банка…

— Это тот, на арест которого вы утром получили ордер?

— Да, я считаю необходимым его арестовать, но пока что нет никаких данных, которые бы доказывали его участие в этом деле.

— Что ж, постарайтесь найти Халлама. Вы, может быть, узнаете что-нибудь о других друзьях Тэппервиля, особенно о Стильмане. Стильман является одним из лиц, которых разыскивают в связи с крахом банка. Он был доверенным Тэппервиля, и у меня есть основание предполагать, что Халлам может вывести вас на него.

— Вы полагаете, что Стильман и есть Халлам? — прямо спросил Бикерсон.

— Я не знаю. У меня не сложилось окончательного мнения. Во всяком случае, мне все станет ясно, когда вы повидаетесь с доктором…

Дверь открыл слуга Ральфа. Его хозяин был еще наверху. Он переодевался.

— Доложите ему, что я здесь.

Его провели в кабинет, расположенный в глубине дома. Это была небольшая, но со вкусом обставленная комната. Окна были открыты ввиду теплой погоды. На подоконнике стоял ящик с желтыми нарциссами, освещенный косыми лучами солнца.

Бикерсон подошел к одной из полок с книгами и рассеянно стал просматривать названия книг. Затем обвел опытным взглядом всю комнату…

Очевидно, Ральф, вернувшись домой рано утром, начал здесь раздеваться, так как его пальто было брошено на спинку стула, одна туфля валялась под столом, а другая — под стулом, с которого свешивалось пальто.

Без колебаний Бикерсон взял пальто и опустил руку в один из карманов. Он был пуст. Второй карман подвергся такому же обследованию.

Вдруг что-то привлекло его внимание, и он поднес пальто ближе к свету. На одном из рукавов он ощутил что-то плотное, сгусток какой-то жидкости, попавшей на пальто. Он отвернул рукав — на светлой шелковой подкладке ржавые красные пятна…

Кровь?

Он осмотрел другой рукав. Здесь пятно было больше и распространялось от обшлага до половины рукава с внутренней стороны. Он поднял одну туфлю, она была вся в пятнах, и, когда он потер их, на пальце осталась темно-красная пыль.

Услышав шаги хозяина дома, сыщик поставил туфли на место и стал ждать.

— Доброе утро, Бикерсон! — голос Халлама ничего не выражал, лицо было неподвижно. Он взглянул на пальто и туфли, на лицо сыщика и усмехнулся.

— Доброе утро, доктор! Я пришел, чтобы задать вам несколько вопросов относительно Тэппервиля. Вы знаете, что банк лопнул?

Лицо Халлама не выражало удивления.

— Не знаю. Когда это случилось?

— Сегодня утром. Тэппервиль уехал. Вы хорошо его знали?

— Да, очень хорошо, — сказал Халлам.

— Может быть, вы знаете, где он сейчас?

— Нет. Не могу себе представить, — сказал он спокойно. — Я встречался с Тэппервилем только у него дома. И если его сейчас там нет, я не представляю, где его можно найти.

— Но вы, может быть, случайно знаете, где майор Эмери?

Тень улыбки пробежала по сжатым губам Халлама.

— О, этот уж явно не мой приятель! Он тоже исчез?

— Да, он исчез, — ответил Бикерсон, и медленно наклонившись, поднял пальто Халлама. — А что, с вами сегодня ночью что-нибудь случилось?

— Вот… — сказал Ральф, осторожно выбирая слова. — Если подобрать китайца, которого кто-то ранил ножом, можно привести свои рукава в такой вид.

Бикерсон был поражен этим.

— Так это вы нашли Фенг-Хо? — спросил он.

Халлам кивнул.

— Я был одним из тех, кто доставил его в госпиталь.

Их глаза встретились.

— Полиция Хаммерсмитского участка не сообщила о том, что вы присутствовали, когда был найден Фенг-Хо.

— Они, возможно, меня не заметили, — сказал Халлам. — И, по правде сказать, это меня нисколько не удивляет. В присутствии полиции я чувствую себя всегда таким ничтожным… Мы пошли искать Эмери. По словам слуги, он был похищен с мисс Марлоу, но последняя, как я был счастлив это узнать, невредима.