Выбрать главу

Арабелла удовлетворенно улыбнулась и закрыла глаза.

Поняв, что жена наконец заснула, граф осторожно встал и накрыл ее одеялом. Взглянув на крохотный сверток, Тэвис улыбнулся и на цыпочках вышел из комнаты.

- Миледи спит, - сказал он Лоне, терпеливо ожидавшей за дверью. Можешь войти. Не спускай глаз с моей малышки Мэгги.

- Не сомневайтесь, милорд. Ох, какое счастье! Жаль, что бедняжка леди Ровена не увидит внучку, но у девочки будет леди Марджери.

- Да, - согласился граф, - и мать вконец избалует Мэгги, уж это точно.

Лона хихикнула и энергично закивала. Леди Марджери Флеминг, как всем было известно, обожала внуков, а уж первая внучка, несомненно, станет ее любимицей.

Граф возвратился в зал как раз вовремя, чтобы встретить мать. Слуга принял плащи у леди Флеминг, Эйлис и Мег.

- Ну? - нетерпеливо спросила мать, почти подбежав к Тэвису. - Как Арабелла? Скоро родит? Схватки сильные? Не хотела ничего говорить раньше, но не дай Боже, чтобы она пошла в свою несчастную мать!

- У нас дочь, - смеясь, сообщил Тэвис. - Красивая, здоровая девочка с золотыми волосами, как у моей упрямицы, и с таким же строптивым характером.

- Что?! Почему меня не позвали раньше? - возмутилась леди Марджери.

- Времени не было! Флора говорит, что никогда еще не видела таких родов. Арабелла почти не мучилась, и все кончилось очень быстро.

- Да, миледи, это верно, - вмешалась подошедшая Флора. - Ребенок выскочил, словно горошина из стручка. Как только госпожа оправится, его сиятельство может наградить ее другим малышом, и, клянусь, на этот раз будет мальчик, - широко улыбнулась она.

- Я хочу видеть внучку немедленно, - твердо объявила леди Марджери.

- Я отведу вас, миледи, - вызвалась Флора. - Там с ними Лона.

Леди Марджери кивнула.

- Мы останемся на ночь, Тэвис, - сказала она. - Не для того я примчалась сюда, чтобы тут же возвращаться в Глен-Эйлин. Хочу утром поговорить с Арабеллой о том, как ухаживать за моей внучкой. Эйлис, Мег! За мной!

Она выплыла из зала, величественная, как королева. Молодые женщины поспешили следом.

- Значит, девочка родилась? - Граф Энгус поднялся со скамьи у очага и подошел к Тэвису, протягивая огромную ладонь в знак приветствия.

Подошел слуга с двумя серебряными рюмками на подносе.

Подняв рюмку, Арчибалд Дуглас провозгласил:

- Долгой жизни, доброго здравия и счастья леди Маргарет Стюарт!

Граф Данмор последовал примеру Энгуса.

- Храни ее Господь, - ответил он, и оба выпили крепкое виски, которое изготовляли здесь же, в Данморе.

Улыбающийся слуга забрал поднос, а мужчины вновь уселись у камина.

- Она хорошенькая, Тэвис?

- Да, Арчи, очень.

- Если согласишься, может, обручим Мэгги с одним из моих сыновей? предложил лорд Энгус.

- Не могу, хотя благодарен за честь. Маргарет уже обещана.

- Кому?! - поразился Арчибалд Дуглас.

Девочке еще не исполнилось часа, а она уже обручена?!

- Не знаю, - улыбнулся Тэвис Стюарт, - но он должен быть англичанином.

Пришлось объяснить Энгусу, как все произошло.

- Думаешь возвратить наследство жены? - спросил Энгус.

- Может быть, судя по обстоятельствам. Сейчас Англия больше расположена к Шотландии, и войны не ожидается. Арчи.

- Но неужели они так глупы, что отдадут пограничную крепость дочери графа Стюарта? - медленно спросил Энгус, оценивая ситуацию. - Правда, даже если с шестилетнего возраста отослать девочку в Англию, все же ты успеешь сделать ее истинной шотландкой. Неплохо иметь убежище по ту сторону границы. И пройдоха ты, Тэвис, клянусь Богом! Но что, если не сможешь вернуть Грейфер?

- Если в деле примут участие оба короля, тогда королю Генриху придется заплатить компенсацию за Грейфер, хотя знаю, что Арабелла очень рассердится. Она желает получить назад свой дом, и только его.

- Ты, конечно, должен будешь убить сэра Джаспера Кина, - заметил Арчибалд Дуглас.

- Я намеревался сделать это в любом случае, - ответил Тэвис Стюарт. Честь моя взывает к отмщению, и хотя никого это не волнует, но меня затрагивает. Я обязательно покараю его!

- Говорят, он отправился на юг, на службу к королю Генриху. Должно быть, все еще боится твоей жены, потому что пытается укрепить свое положение у Тюдоров.

- Ему, кроме того, нужна новая жена, - добавил Тэвис Стюарт. - У Джаспера Кина нет ни золота, ни сыновей, а для того чтобы втереться в доверие к королю Генри, этому ублюдку потребуется немало времени, особенно сейчас, когда между Тюдорами и Йорками вновь возникли распри. Но если, по случайности, сэру Джасперу все же удастся войти в милость к королю и тот пообещает подтвердить его права на Грейфер, негодяй не успеет насладиться плодами своей бесчестной победы. Это я могу твердо обещать, - мрачно заключил граф Данмор.

Глава 12