— Сэр Джаспер придет за мной, — сказала Арабелла с возросшей уверенностью. — Он должен сделать это, иначе не получит Грейфер.
Она не потрудилась рассказать графу о своем решении обличить предательство жениха перед королем. Ричард найдет ей другого жениха, но на этот раз Арабелла попросит разрешения самой выбрать того, кто должен стать ее мужем. Ей слишком надоело, что мужчины всю жизнь пытаются повелевать ею и указывать, что делать. Может, матери это подходит, но Арабелла не из такого теста!
— Значит, он не может получить крепость без тебя, девушка? — задумчиво спросил граф. — Тогда, может, жадность пересилит здравый смысл, и Кин все-таки попытается тебя вернуть!
Кто устроил этот брак? Твоя мать?
— Нет! — гордо ответила Арабелла. — Сам король. Усопшая королева приходилась маме кузиной. Мать воспитывалась у графа Уорвика, и они с королевой Анной были словно родные сестры.
— Твой король оказал большую милость сэру Джасперу, девушка. Он будет стремиться всеми силами удержать Грейфер, поскольку другого дома у него нет.
— Ошибаетесь, милорд. Сэр Джаспер — владелец Нортби-Холла, правда, дом сейчас разрушен.
— Знаю, — ответил граф, — хотя эта жалкая лачуга не стоила того, чтобы ее сжигать.
— Так это вы уничтожили дом! — охнула Арабелла, хотя втайне обрадовалась.
— Да, чтобы отомстить за поджог Калкерн-Хауса. Это по крайней мере справедливо.
Арабелла ничего не ответила, мысленно соглашаясь с графом. Она была потрясена его рассказом и Поняла, что Тэвис Стюарт не стал бы преследовать Кипа, не будь он уверен в виновности рыцаря. Оставшиеся в живых члены семьи Хэмилтонов были свидетелями преступления.
По поведению графа Данмора, красоте его коня, перстню с фамильным гербом и уважению, которое питали к нему члены клана, девушка быстро поняла, что перед ней высокородный дворянин. К чему человеку его положения обременять себя каким-то Джаспером Кином без особых на то причин?!
— Ах, девушка, взгляни — вон там Данмор, — сказал граф, показывая на небольшой замок на вершине дальнего холма. — Ты, должно быть, утомлена таким долгим путешествием и натерла одно место?
— Дикарь! — воскликнула Арабелла. — Никакой деликатности!
Она даже попыталась дать ему пощечину, но граф только рассмеялся, натягивая поводья скакуна и ловко уклоняясь от ударов.
— Ну и злючка же ты, — хмыкнул он, ничуть не обидясь. — Должно быть, в твоих жилах течет шотландская кровь. Имя Грей носят не только англичане, но и шотландцы, а приграничные Грей — дальние родственники Стюартов. Может, и мы с тобой в родстве, девушка?!
— Я скорее соглашусь иметь в родне осла, чем вас, милорд! — отрезала Арабелла.
Но граф снова усмехнулся:
— Интересно, знал ли Джаспер Кин, кого берет в жены?
Думаю, обыкновенному человеку с тобой не справиться Для того чтобы владеть такой женщиной, нужно обладать железной волей.
— Справиться? Владеть? Милорд, вы, должно быть, считаете женщину непослушным животным, которое требует твердой руки!
Хорошая жена — помощница мужа, хоть и слабее его, а вовсе не безвольная кукла! — разозлилась Арабелла.
— Неужели, мадам? — шутливо переспросил граф. — Откуда маленькая англичанка набралась столь опасных идей? Уж, конечно, не от благовоспитанной матери, которая выглядит так, словно боится собственной тени. Такие речи более к лицу шотландкам, чем девушке., живущей по ту сторону границы.
— А ты просто жалкий шут! — взорвалась Арабелла. — Откуда тебе знать об англичанках?!
Граф ничего не успел ответить — молодой человек, ранее остерегший графа в церкви, подъехал к нему:
— Тэвис, почему не увезти девушку к матери, в Глен-Эйлин? Там Эйлис и две девочки Хэмилтон, они смогут составить ей компанию, чтобы скоротать время до освобождения.
— Нет, Колин, — отказался граф. — Данмор неприступен, и здесь она будет в безопасности. Арабелла Грей, это мой сводный брат Колин Флеминг. Если боишься за добродетель девушки, Колин, я отдам ее под твою опеку. Никто не скажет, что я обидел ее, ибо ты будешь зорко охранять девушку. Даже англичане не осмелятся сомневаться в словах священника, не так ли, братец?
— Ты священник? — удивилась Арабелла, глядя на молодого человека в пледе, ничем не отличавшегося от других шотландцев.
— Да, — спокойно ответил тот.
— И ты его брат?
Колин Флеминг, криво усмехнувшись, кивнул.