Выбрать главу

Поскребя ногами по пыли и побуксовав, словно носорог, упершийся рогом в баобаб, Генрих обнаружил, что и его великанских сил недостаточно. Объединенные старания Дитриха, Вальтера и Генриха тоже ничего не дали, хотя члены экипажа все побагровели, взмокли и окончательно выбились из сил.

Крышка на колодце оставалась абсолютно неподвижной.

— Кто ж это сюда положил? — пропыхтел Генрих. — В такой глуши… не само же оно сюда залезло?

Вальтер, красный, как спелый помидор, пробормотал:

— А ты слышал сказки про русских богатырей?

— Про каких богатырей?

Вальтер оставил тщетные попытки и принялся отряхивать руки:

— Про тех, что жили в глуши, а когда возникала необходимость, собирались вместе, чтобы защищать родную землю. Впрочем, мне это известно только понаслышке. У нас по русскому фольклору специалист герр майор.

Генрих тоже оставил крышку в покое и с любопытством обернулся к товарищу:

— А как они друг друга оповещали о необходимости встретиться? У них что, уже тогда радиостанция была? Не верю — это все коммунистическая пропаганда.

Морунген тем временем сосредоточенно осматривал колодец, медленно обходя его по кругу:

— Какая простая, добротная и надежная конструкция. Тот, кто это делал, своего добился. Но как-то же она должна открываться. Вероятно, здесь есть свой секрет, и мы должны его разгадать.

Вальтер усомнился:

— Герр майор, может, там вовсе воды нет? Может, его специально заколотили, чтобы туда никто не свалился, вроде того, как у нас в фатерлянде закрывают старые шахты?

Дитрих сперва сдвинул фуражку на затылок, а затем и вовсе ее снял, вытирая взмокший лоб.

— Может, может, но не помешает разобраться в этом казусе до конца. Во всем должна быть определенность. И потом — это же явно колодец, пусть и великанский, а никакая не шахта. Генрих! Иди к машине и скажи Клаусу, чтобы потихоньку выкатывался сюда. А вы снимайте буксирный трос и инструменты: сейчас посмотрим, что русские так надежно прячут в этом месте!

Генрих с сожалением поглядел на Дитриха, который все еще пытался понять русских, но потопал выполнять приказ. Вальтер добыл из кармана платок и промокнул им лицо.

— Довольно странно, repp майор, что мы наблюдаем колодец без механизма для подъема воды на поверхность и какой-либо емкости. Вы не находите?

Дитрих привстал на цыпочках и даже слегка подпрыгнул, попытавшись разглядеть настил сверху. Его, знатока России, отсутствие ведра как раз не удивляло:

— Спрятали, наверное, чтобы не украли. Здесь это обычное дело.

Наблюдательный Вальтер краем глаза заметил какое-то легкое движение в пышной листве кустарника, обрамлявшего поляну. Он на всякий случай расстегнул кобуру пистолета:

— У меня такое ощущение, что мы тут не одни.

Морунген пошел еще дальше — добыл пистолет и даже снял его с предохранителя:

— Полагаешь, за нами следят?

Вальтер спрятался за массивным колодцем:

— Не уверен, но какая-то тень мелькнула во-он в тех кустах.

Морунген воинственно помахал пистолетом, высовываясь из-за каменной кладки:

— Эй! Рус! Как это нато прафильно открыфатъ?! Та где ест тфой претмет черпайт вода?!

Если и был кто в лесных зарослях, то тайну пропавшего ведра решил хранить до самой смерти и на отчаянные призывы наивного майора не отозвался.

— Никого там нет, — грустно констатировал Дитрих, пряча пистолет. — Народ в этих краях такой дикий, что на пушечный выстрел подойти боится. Всю дорогу только и вижу, как кто-нибудь от нас драпает. Иногда думаю, уж хоть бы напали, — когда была зима, нападали же… Уму непостижимо.

Вальтер на всякий случай присел на корточки, чтобы не изображать из себя мишень.

— Угу. Драпают. И почему-то обязательно в лес, как будто там медом намазано.

Дитрих поучительно заметил:

— Медом не медом, а такова исторически сложившаяся традиция. Одно ясно — с нами они дела иметь не хотят. И хотя это плохо и всячески затрудняет наш поход, но чисто по-человечески я могу их понять. Мы ведь захватчики, оккупанты, и добра они от нас, конечно, не ждут.

Вальтер повел себя странно. Он не столько приглядывался и высматривал таинственного наблюдателя, сколько — показалось Морунгену — принюхивался. Спустя минуту Треттау действительно задал неожиданный вопрос:

— Вы не чувствуете, герр майор, такой несколько странный запах?

Морунген послушно втянул носом воздух:

— Какой запах? Я лично ничего не чувствую.

Вальтер окинул командира с ног до головы взглядом исследователя:

— У вас его перебивает французский одеколон. — Он еще раз принюхался и даже покрутился на месте, пытаясь определить источник. — Знаете, очень похоже на запах хлева или стойла, только более неприятный, с такой тошнотворной примесью.

Морунген тоже повертелся и огляделся вокруг:

— Вот теперь и мне кажется, что вроде что-то витает в воздухе.

Зарокотал подъехавший танк. Генрих и Ганс деловито тащили к колодцу трос и инструменты.

— Источник запаха где-то поблизости, — не унимался Вальтер.

Морунген уже руководил передвижениями танка и на Вальтера внимания не обращал:

— Левее, левее, Клаус, а то дерево стволом заденешь! Осторожно, там небольшая яма и валуны по краю!

Генрих внес рационализаторское предложение:

— Ну что, герр майор, не разгадали загадку русского колодца?! Может, ему надо сказать: колодец, колодец, повернись к лесу задом, а ко мне передом!

Дитрих укоризненно покачал головой:

— Не буду больше вам русские сказки рассказывать, все равно без толку. Ну кто же говорит колодцу: «Повернись к лесу задом, а ко мне передом»? Это избушке говорят, а колодцу надо велеть: «Колодец, колодец, дай воды напиться».

— Все равно ничего не выходит, — уныло заметил Ганс. — И что с тросом делать, я тоже не очень хорошо понимаю.