— Я… я не имел в виду… — запнулся он в полном смущении.
Мэдлин поняла его замешательство и отругала себя. Очевидно, он был болезненно застенчив, а она его оконфузила. И тогда она ободряюще, ласково сжала его руку.
— Все нормально, Колин. Я просто пошутила, — нежно промолвила она. — Мне бы очень хотелось побывать у тебя и посмотреть на этих твоих… филлобатов.
Отпустив его, она стала собирать принадлежности для рисования и складывать мольберт. Запихнув все в большую сумку, она повесила ее через плечо и опять взяла его за руку.
Все еще пребывая в нерешительности, Мерфи повел ее к выходу из зоопарка.
Джардайн заглядывал через стеклянную стенку в палату интенсивной терапии, где сестра склонилась над Морин Макдоналд, вводя ей в руку сыворотку. Он обернулся на Таггерта, который беспокойно мерил шагами коридор.
— Сейчас ей делают инъекцию противоядия, сэр. Будем надеяться, что это ее спасет.
Лицо Таггерта оставалось мрачным.
— Ее просто необходимо спасти. Теперь только она может дать нам ответ на все вопросы.
Джардайн глубокомысленно кивнул.
— Например, почему кому-то настолько не хотелось, чтобы были опознаны эти два черепа, что он пошел на убийство троих людей?
— О нет, Майкл, — возразил Таггерт. — Не два, а только один череп. Череп Мэри Халм. — Зная, что Джардайн смотрит на него с недоумением, Таггерт разъяснил: — Видите ли, между Дженет Гилмор и Мэри Халм не существовало никакой связи. Разве что их обеих угораздило наткнуться на одного и того же убийцу.
Таггерт опять начал медленно вышагивать по больничному коридору. Джардайн пристроился к шефу. Оставалось еще одно обстоятельство, которое он не вполне понимал.
— Но если Мэри Халм была убита раньше, чем она приступила к работе в «Каско», зачем было убивать доктора Нильсона и Кристину? — спросил он.
— Хороший вопрос, — буркнул Таггерт. — Уж простите, но у меня нет на него ответа. Это и для меня загадка.
— И способ убийства, — добавил Джардайн. — Не слишком надежен. Предположим, что его жертвы выздоравливают. Получается, что он ничего не добился.
Таггерт вдруг остановился как вкопанный. Быстро обернулся на палату интенсивной терапии c озабоченно нахмуренным лицом. Несколько секунд обдумывал мысль, неожиданно пришедшую в голову. И наконец, придав ей законченный смысл, опять посмотрел на Джардайна и взволнованно прошептал:
— Майк, отвезите меня туда, где вы брали противоядия. Немедленно.
И с новой энергией, почти бегом, направился по коридору к выходу, словно за ним гнались.
Джардайн, не ожидавший такого поворота событий, с озадаченным видом остался стоять на месте. На полпути Таггерт остановился, обернулся и крикнул:
— Ну что же вы, пойдемте! Нельзя терять время. Нам надо как можно скорее попасть в лабораторию «Каско».
Все еще недоумевая, Джардайн стал догонять Таггерта. Джардайн понял, что того осенила новая догадка, но какая?
Он благоразумно решил пока не задавать никаких вопросов. Джардайн слишком хорошо знал Таггерта и не однажды был свидетелем столь внезапных прозрений шефа. В свое время Таггерт все ему объяснит.
Колин Мерфи открыл дверь в гостиную и пригласил Мэдлин пройти. Она подошла к дивану и швырнула на него сумку. Не дожидаясь приглашения раздеться, сняла пальто и бросила его на подлокотник. Затем внимательно оглядела комнату.
— У тебя очень мило, — вежливо сказала она. На самом деле комната показалась ей унылой и мрачной. Типичная берлога холостяка, подумала она, немало повидав подобных жилищ. Взгляд ее остановился на мини-виварии с подсветкой, занимавшем почетное место в одном из углов гостиной.
— Они там? — спросила она, подойдя к виварию.
— Будьте осторожны, — предупредил ее Колин. — Не вздумайте отодвигать крышку.
Мэдлин с улыбкой оглянулась.
— Не беспокойся. У меня нет такого желания после всего, что ты мне рассказал.
Она подошла к виварию вплотную и стала смотреть через стеклянную стенку. В подогретом контейнере находилось с полдюжины ярко окрашенных маленьких лягушек, оживленно прыгавших туда-сюда. Понаблюдав за ними, Мэдлин сумела оценить их прелесть.
— Великолепные, — промолвила она. — Где же ты их раздобыл?
Мерфи прошел по комнате и стал рядом с ней.
— От уполномоченного дилера, — объяснил он. — Не каждому разрешено их приобретать, но я член общества любителей дендробатид.
— Правда? — рассеянно протянула Мэдлин, не слишком заинтересовавшись такими подробностями. Все это стало казаться ей ужасно скучным. Она даже начала сомневаться, правильно ли поступила, напросившись к Колину в гости. Несмотря на его смазливость и обаяние, он явно не из тех мужчин, что умеют по-настоящему развлечь девушку. На ее вкус он был слишком застенчив, слишком поглощен своей наукой.