Выбрать главу

Мартинес потеребил усы и после некоторого раздумья сказал:

— В общем-то, это уже не важно. А ваш муж больше никогда не встречался с ним?

— Мне, во всяком случае, об этом неизвестно. — Миссис Скиннер немного помолчала. — Но я знаю, что... — Она закрыла глаза, потом снова открыла. — Я знаю, что Уолтер время от времени появлялся в клубе с женщинами.

— Понимаю.

— Так что вполне возможно, он и после того случая встречался с этим... этим...

— Уолтер никогда больше при вас не упоминал о Харлане Манце — или о Харте Мэнсфилде?

— Нет, никогда. И все-таки, как это странно — шальная пуля обрывает жизнь моего мужа, а я, оказывается, задолго до этого знала будущего убийцу и даже разговаривала с ним.

Мартинес кивнул.

— Вы ведь считаете, что смерть моего мужа не была случайной, не так ли?

— Мы проводим комплексное расследование этого преступления.

— Мне кажется, что оскорбление, брошенное человеку в лицо два года назад, не может быть поводом для убийства!

— Пожалуй, нет.

— И все же... — Миссис Скиннер взяла в руку чашку и осторожно отпила из нее глоток. — Попробуй пойми, что толкает людей на подобные чудовищные поступки?!

— Значит, вы утверждаете, что это кровавое побоище было тщательно спланировано?

Мардж посмотрела в окно. Они с Оливером находились на десятом этаже пятнадцатиэтажного здания, и ей хорошо были видны другие высотные дома и подернутые дымкой вершины гор вдали. Офис компании «Ашман и Рэйнард» располагался на территории построенного лет двадцать назад делового центра Вудланд-Хиллз, по местным меркам одного из старейших в городе.

Мардж перевела взгляд на Бренду Миллер, входившую в руководство фирмы, — миниатюрную женщину лет тридцати-тридцати с небольшим, с короткими черными волосами, живыми карими глазами и гладкой, ухоженной кожей. Одета она была в красный деловой костюм, на ногах — черные чулки и туфли на высоком каблуке, которые при умелом обращении могли быть весьма опасным оружием.

— Нет, мы этого не утверждаем, — сказал Оливер. — Мы просто интересуемся, не имел ли кто-нибудь из сотрудников компании «Ашман и Рэйнард» каких-либо контактов с Харланом Манцем до происшествия в ресторане?

— Каких контактов? В ресторане «Эстель»?

— Где угодно, — пояснила Мардж.

— Какие контакты вы имеете в виду? Или вы спрашиваете, помню ли я Харлана? Так я вам отвечу — да, я его помню. Довольно самоуверенный молодой человек. Он работал там барменом.

— Вы имеете в виду, в ресторане «Эстель»? — уточнил Оливер, старательно что-то записывая.

— Да. — Бренда нахмурилась и оперлась локтями о стол. — А разве мы говорим не о ресторане «Эстель»?

— Помимо этого он еще одно время работал в баре Гринвэйлского загородного клуба. Кстати, ваша компания является корпоративным членом «Гринвэйла», — заметила Мардж.

— Это мне хорошо известно, — раздраженно бросила Бренда.

— Вы помните Харлана Манца по «Гринвэйлу»? — спросила Мардж. — Там он мог быть известен под именем Харт Мэнсфилд.

Бренда глубоко вдохнула и медленно выдохнула.

— Да, я была с ним знакома... пару раз брала у него уроки тенниса.

Мардж постаралась не выдать своего удивления. Похоже, визит в фирму «Ашман и Рэйнард» мог оказаться более продуктивным, чем она ожидала. Тем не менее пока не стоит торопиться с выводами.

— Расскажите мне о Харлане, — попросила она.

— Да о чем тут рассказывать? — Бренда засмеялась, но смех получился невеселым. — Старина Харт, Мистер Обольститель. Кажется, он проработал в клубе всего одно лето, а потом — бац! — исчез. Как и большинство сотрудников из обслуживающего персонала. Все они... неплохие люди, но совершенно безмозглые. — Бренда Миллер, похоже, немного успокоилась. — А потом... не знаю, стоит ли об этом упоминать... примерно через год после этого я пришла в ресторан «Эстель» с несколькими клиентами и увидела, что барменом там работает Харлан. Помнится, я его поприветствовала и, кажется, даже приобняла. — Бренда непроизвольно вздрогнула. — Сейчас вот вспоминаю, и мурашки по коже бегут. В общем, я видела его в ресторане раз шесть. А потом он снова пропал. Вы знаете, как это бывает с людьми, которые работают временно, — они все время сменяют один другого.

— И вы никогда с ним не разговаривали? — спросил Оливер.

— Да вроде нет, — сказала Бренда, немного подумав.

— А вы не помните, вам никогда не приходилось его каким-либо образом обижать?

— Я обижаю множество людей. Что же касается Харлана... не помню. — Бренда пожала плечами.

— А он никогда не просил вас помочь ему устроиться на работу?— поинтересовался Оливер. — Может быть, просил, но вы ему отказали?

— Кажется, он говорил, что ему нужна работа на какое-то время... пока у него все не наладится и не пойдет как надо, — припомнила Бренда после некоторого колебания и саркастически улыбнулась. — Вообще-то я сказала ему, чтобы он зашел ко мне в офис. Мы частенько нанимаем людей на временной основе. Но он не воспользовался моим приглашением. Я знала, что так и будет. Мне приходилось делать аналогичные предложения десяткам людей, и ни один из них не имел на этот счет серьезных намерений.

Бренда Миллер встала и, подойдя к окну, посмотрела вдаль.

— Все они одинаковы — и мужчины, и женщины. Надеются, что у них в жизни все вот-вот образуется. А время идет, и они не становятся умнее, а только стареют. Я постоянно с этим сталкиваюсь. На рынке труда очень суровая конкуренция.

В комнате наступила тишина.

— Значит, вы брали у Харлана Манца уроки тенниса, — снова заговорила Мардж.

— Пару раз. Харт ведь, повторяю, работал в клубе временно. Правда, играл хорошо. У него были сильные ноги. Кто бы мог подумать...

— А он никогда не пытался завязать с вами близкие отношения? — поинтересовалась Мардж.

— Со мной? — Бренда Миллер покачала головой. — Нет. Насколько я помню, он имел обыкновение приударять за более возрастными дамами — лет этак за пятьдесят, с большими деньгами. Интересовали его и молоденькие смазливые девицы. Я же, как видите, не вписываюсь ни в ту, ни в другую категорию. Кроме того, он побаивался таких, как я — независимых, сумевших чего-то добиться в жизни.

— А Уэнди Куллиган он никогда не пытался соблазнить? — не унималась Мардж.

— Не знаю, — спросите у самой Уэнди.

— Я уже спрашивала. Она ответила отрицательно, но ее ответ показался мне не очень убедительным. Я не стала на нее давить, потому что она все еще неважно себя чувствует. Мне показалось, что не следует добавлять ей неприятных эмоций. Вот поэтому я и задаю этот вопрос вам, мисс Миллер. Так как, не предпринимал ли Харлан Манц попыток завести роман с Уэнди Куллиган?

Оливер вопросительно посмотрел на Мардж Данн — то, что между Уэнди и Харланом могла существовать какая-то связь, было для него новостью. Поймав его взгляд, Мардж незаметно подмигнула ему, и Оливер понял, что она просто блефует, точнее — импровизирует с целью получения дополнительной информации.

Бренда Миллер заерзала на стуле.

— Если Уэнди сказала «нет», значит — нет.

— Вы вполне откровенны со мной, мисс Миллер? — спросила Мардж после некоторого колебания.

Бренда повернула к ней напряженное, довольно неприветливое лицо.

— Послушайте, детектив. Бедняжка перенесла такое потрясение... за три дня она похудела на четыре фунта. Она ничего не ест, не может спать, не в состоянии работать. Я настоятельно рекомендовала ей обратиться к психотерапевту. Компания все оплатит — Уэнди у нас на очень хорошем счету, она один из лучших наших агентов. Но Уэнди пока отказывается воспользоваться моим советом. В данный момент она просто в жутком состоянии. Так что давайте не будем еще больше осложнять ей жизнь.