16
Модуль — так называли фанерный домик для размещения военнослужащих в полевых условиях.
(обратно)17
См. «Афганский словарик» в конце книги.
(обратно)18
См. «Афганский словарик» в конце книги.
(обратно)19
Порт-Артур — китайский город Люйшунь; известный под названием Порт-Артур в контексте Русско-японской войны 1904 г.
(обратно)20
«Все могут короли» — шлягер Аллы Пугачевой, самая знаменитая песня композитора Бориса Рычкова на стихи Леонида Дербенева.
(обратно)21
Популярная песня конца семидесятых и начала восьмидесятых «Распутин — русская машина для любви» группы «Бони М».
(обратно)22
Песня шведской группы «АББА» (1972–1982) — «Take A Chance On Me».
(обратно)23
Бочка — помещение цилиндрической формы (вагончик), используемое для жилья в походных условиях.
(обратно)24
Песня Владимира Высоцкого «Большой Каретный».
(обратно)25
«Мурка» — одна из самых известных дворовых песен, появившаяся в начале 1920-х годов и очень полюбившаяся уголовному миру. Насчитывается более 20 различных вариантов этой песни.
(обратно)26
«Кони привередливые», песня Владимира Высоцкого.
(обратно)27
Газни — город в Афганистане, юго-западнее Кабула, на пути в Кандагар.
(обратно)28
МТ-ЛБ (многоцелевой тягач легкий бронированный) — советский плавающий бронетранспортёр.
(обратно)29
Зеленка — на военном жаргоне, местность, покрытая растительностью.
(обратно)30
Аммотол — взрывчатое вещество, смесь тротила и аммиачной селитры.
(обратно)31
Фаб — фугасная авиационная бомба.
(обратно)32
Кассета — бомбовая кассета.
(обратно)33
Пулемет НСВ — конструкторов Никитина, Соколова, Волкова.
(обратно)34
Мина ОЗМ — мина противопехотная, осколочная, кругового поражения, выпрыгивающая, натяжного действия.
(обратно)35
Утёс — станковый зенитный пулемет.
(обратно)36
Лазарь — умерший от болезней и воскрешенный Иисусом Христом библейский персонаж, от имени которого произошло слова «лазарет», лечебное заведение при войсковой части для стационарного лечения больных.
(обратно)37
Кордит — название одного из видов нитроглицеринового бездымного пороха.
(обратно)38
Снайперская винтовка Драгунова, СВД.
(обратно)39
Теплый Стан — название, которое советские солдаты вскоре после прибытия в Афганистан дали месту дислокации штаба 108-й МСД под Кабулом.
(обратно)40
Анемохорд — инструмент, у которого струны приводятся в колебание ветром.
(обратно)41
(Песня «Бони Данди», полковой марш нескольких шотландских полков Британской армии.)
(обратно)42
Аргамак — собирательное название породистых восточных лошадей.
(обратно)43
Битва при Иссе — сражение между македонской армией Александра Великого и персидским войском царя Дария III.
(обратно)44
Битва при Гавгамелах — решающее сражение между армиями Александра Македонского и персидского царя Дария III, после которого Персидская империя прекратила свое существование.
(обратно)45
Сефирот (от «сефер» — знание) — десять элементов, которые составляют так называемое Древо Сефирот или Древо Жизни, представляющее собой множество путей, связывающих человека с Богом.
(обратно)46
Манихейская дихотомия — учение древнеперсидского пророка Мани, основателя манихейства, о борьбе двух противоположных сил: света и тьмы, добра и зла и т. п.
(обратно)