Выбрать главу

— А он что-то оставил?

— Конечно, сэр. Он только мне и доверял. Он оставил мне большую коробку и я ее храню.

— А что именно хотел выяснить тот, кто звонил вам по теле фону?

— О, я даже не знаю, был это мужской или женский голос.

Он предложил мне сто долларов, чтобы посмотреть бумаги, и еще сто, чтобы их забрать.

— Вы согласились?

Ее блеклые глаза посветлели.

— Мистер Хаммер, я слабая женщина, не могу постоять за себя. Но если эти бумаги у меня уже столько лет, я не вижу причин, почему кто-то должен забрать их у меня.

Но она отдала их.

Было похоже, что на нас вылили ушат воды. Велда сидела у кухонного стола, крепко стиснув ручку старой чашки.

— Кому, миссис Малек?

— Рассыльному. Он оставил мне конверт со ста долларами.

— Вы узнаете его?

— Нет. Просто мальчик. Испанец, я полагаю. У него был акцент. Еще чашечку?

— Спасибо. — От второй чашки этого пойла я мог потерять сознание. Я кивнул Велде.

— Прощайте.

— Но коробка вернулась, — вдруг сказала она.

— Что?!

— С другой стодолларовой бумажкой. Другой рассыльный принес ее.

— Слушайте, миссис Малек. А что, если мы посмотрим на коробку. Пятьдесят долларов?

— Чудесно. Еще чаю?

Я взял вторую чашку. Она не довела меня до рвоты. Но старуха была почти довольна. Она сидела все время, не сводя с меня блеклых глаз, пока я не допил чай. Потом куда-то ушла и вернулась с коробкой.

— Вот.

Мы посмотрели все бумаги, потом она покачала головой и растерянно сказала.

— Одной тут не хватает, должна вас огорчить.

Я снова почувствовал тошноту, посмотрел на свои пятьдесят долларов на столе и она тоже посмотрела.

— Откуда вы знаете?

— Потому что я их пересчитывала. Раз он мне их оставил, я должна быть уверена, что они все на месте. И пересчитывала каждый год. А когда вернули коробку, смотрю — одной нет. Я правду говорю, два раза считала.

— Это та бумага, которая нам нужна.

— Я могу вам помочь. — Она улыбнулась чему-то своему. — Несколько лет назад я заболела. Мне пришлось долго лежать и делать было нечего, вот я все и переписала от скуки. — Она достала из комода толстую тетрадь с засаленными страницами, перепачканную каким-то жиром.

— Вот она.

Я спрятал тетрадь в карман.

— А теперь объясните-ка мне, почему вы нам помогаете, миссис Малек?

— Потому что мне не нравится, когда меня обманывают, вот почему. Они нарочно стянули у меня что-то ценное. Он был обманщик и нечестно со мной поступил. А вам я верю. Разве не правда?

Она была такая трогательная в своем праведном гневе, что я рассмеялся.

— Мы возьмем бумаги с собой. Ими займутся в полиции. Можно вас поцеловать?

— Это будет блаженство. — Она взглянула на Велду. — Вы не возражаете?

— Нет.

И я поцеловал старую леди в сморщенные губы. Черт возьми, если они не стали вдруг влажными и горячими!

Мы нашли недостающую страницу. Это была расписка на долю в прибылях наемного дома: Ильстер, Нью-Йорк. И подпись: «Б. К.» Описание дома и адрес Блэка Коплея.

ГЛАВА 11

Мне пришлось занять пятьдесят долларов в «Голубом кролике», чтобы быть с деньгами в кармане. Джердис, ничего не спрашивая, принес деньги.

Отправившись по адресу, мы нашли настоящего владельца закладной, свели к минимуму все воспоминания о прошлых днях, и, когда он развернул карту участков и стал водить на ней пальцем, в его тоне появились страшные нотки.

— Вы владелец этого?

— Нет, но я интересуюсь.

— Тогда не советую вам впутываться в это дело. Там хранятся какие-то контейнеры с газом. А тронуть их нельзя до тех пор, пока владелец не появится. А он только платит за место, а самого давно нет.

— Жаль.

— Вы знаете владельца? Пусть он уберет их.

— Он постарается.

Мы поехали прямо на место. На подступах к участку протекал какой-то грязный ручей, кругом все заросло травой, но было видно, где раньше проходила дорожная колея.

Я поставил машину на место и начал осматривать джунгли, куда нам предстояло войти. Деревья были высокими и старыми. Раскидистые ветви дубов и лип торчали во все стороны. Солнце уже садилось и у нас было мало времени до заката. Я чувствовал, что разгадка где-то здесь. Не знаю, как он это сделал, но ему удалось. Он тут, поблизости.

Вокруг дома стеной стояла высокая трава и шиповник. Одни руины, стропила провалились, прах и штукатурка под ногами. И мыши. Сотни мышей. Мы побродили вокруг дома, продираясь сквозь лопухи.

— Майкл…

Я оглянулся.

— Майкл, я устала. Мы можем немного посидеть?