Броник (от бронежилет) — пуленепробиваемый жилет.
БТР, бэтээр (бронетранспортер) — основной транспортер Советской Армии.
Бэзэтэшки, БЗТ — бронебойно-зажигательные трассирующие патроны.
ВВС, вэ-вэ-эс — Военно-воздушные силы.
ВДВ, вэ-дэ-вэ — Воздушно-десантные войска.
Вертушка — вертолет, геликоптер.
ВПП — взлетно-посадочная полоса.
Говнюк — засранец. В отличие от польского, где это слово значит «малый сопляк», в русском языке оно ясно дает понять, что речь идет о ком-то, имеющим постоянные и близкие контакты с экскрементами, собственными либо чужими.
Гражданка — гражданская жизнь, гражданский мир; на гражданке — вне армии.
Груз 200 — груз двести; кодовое и жаргонное обозначение транспортируемых останков убитых, погибших в бою. Сами убитые назывались «двухсотыми». В отношении раненых употреблялось обозначение «Груз 300» и «трехсотые».
Двести, груз двести — см. Груз 200.
Дембель — демобилизация, переход к гражданской жизни. Также солдат незадолго до демобилизации. Глагол — дембельнуться.
Дисбат — дисциплинарный батальон.
Дот (долговременная огневая точка) — укрепленная огневая позиция, бункер.
Дрейфить — на уголовном жаргоне — поддаваться страху, трусить.
Дувал — глиняная стена, окружающая в кишлаках жилые строения.
Дукан — афганский «общепотребительский» магазинчик, предлагающий всякую всячину.
Дух, духи — жаргонное название моджахедов, от слова «душман», которое на языке дари означает «враг». Еще их называли бородачами, а также басмачами, как и действующих в 1918–1926 годах в Средней Азии антибольшевистских партизан, знаменитых своей жестокостью. После 1985 года, когда к власти пришел Горбачев, и началась так называемая «афганизация конфликта», было запрещено применять по отношению к моджахедам оскорбительные и пейоративные[189] названия. Было дано указание говорить о них, как о «членах вооруженной оппозиции».
ДШБ — десантно-штурмовая бригада.
ДШК, дэ-шэ-ка (Дегтярева — Шпагина крупнокалиберный) — крупнокалиберный пулемет, устаревший, в Афганистане большое количество экземпляров китайского производства были на вооружении моджахедов.
Душман — см. Дух.
Ефрейтор[190] — в пехоте СССР (и российской) к корпусу рядовых причислены: рядовой солдат и старший солдат — ефрейтор.
Желтуха — инфекционное заболевание.
За бэ-зэ (За боевые заслуги) — медаль, занимающая высокое положение в иерархии наград, уступающая только медали «За отвагу». Далее идут уже ордена.
Замполит — заместитель по политическим делам, политрук.
Застава — в русском языке означает как армейское подразделение, охраняющее данный район, так и комплекс укрепленных постов в этом районе.
Зеленые — см. Аскеры.
Итальянка — жаргонное название используемых моджахедами мин итальянского производства (Tecnovar Italiana), как противопехотных TS-50, так и противотанковых ТС-6.
Калитка — жаргонное название КПП (см.).
Ка-эн-пэ — см. КНП.
Кликуха — см. кличка.
Кличка (на преступном жаргоне — кликуха) — прозвище, псевдоним.
КНП, ка-эн-пэ — командно-наблюдательный пункт.
Комвзвода — командир взвода.
КПВТ или владимиров (крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый) — крупнокалиберный пулемет, устанавливаемый на танках и бронемашинах.
КПП, ка-пэ-пэ — контрольно-пропускной пункт.
Лейтеха — лейтенант,[191] поручик.[192] См. Старлей.
Лимонка, эфка — см. Ф-1.
Маскхалат — маскирующий широкий плащ.
Мат — неприличная лексика. Ругаться матом — говорить непристойности, не выбирая слов.
МГУ (Московский государственный университет) — Московский университет им. Ломоносова.
Медсанбат (медико-санитарный батальон) — медицинский батальон, полевой госпиталь.
МЗП, эм-зэ-пэ (малозаметные препятствия) — замаскированные препятствия из путанной стальной проволоки. На жаргоне — путанки.
МСД, эм-эс-дэ — мотострелковая дивизия.
189
Пейоратив — слово, выражающее негативную оценку: неодобрение, порицание, иронию, презрение и т. п.
190
Ефрейтор (в переводе с немецкого, освобожденный от нарядов) — солдат, который в период отсутствия командира отделения заменяют его.
191
Лейтенант (от
192
Поручик — воинское звание младшего офицерского состава в армии дореволюционной России, современной Польши и Чехии.