Выбрать главу

– Мне нечего скрывать. – Шарлотта справилась с испугом и теперь сердилась на то, что ее заставили почувствовать себя провинившейся девочкой, которую накажут, если она не сознается в своем проступке. – Мистер Соммерсвиль сказал, что готов своими руками разорвать на части Ходжкинса, пусть даже я не соглашусь выйти за него!

– Вот видите, в том, чтобы сказать правду, нет ничего сложного. – Миллз удовлетворенно потер руки. – Жаль, что ни вы, ни миссис Феллоуз не придали этим угрозам должного значения. Возможно, мистера Ходжкинса можно было спасти, не пригласи вы Соммерсвиля в свой дом.

– Ну как вы можете утверждать, что Ричард угрожал моему жениху? – Шарлотта чуть не плакала от злости. – Разве сами вы никогда не думали, что хотите чьей-нибудь смерти?

Этого ей говорить не следовало. Суперинтендент Миллз почувствовал себя глубоко оскорбленным, но спорить с юной девушкой, в наличие у которой ума он бы ни за что не поверил, было ниже его достоинства.

– Вашим родителям следовало бы больше заниматься вашим воспитанием, мисс, – холодно ответил суперинтендент и обернулся к констеблю. – Катлер, найдите Хея и распорядитесь, пусть готовят экипаж. Мистер Соммерсвиль должен быть арестован по обвинению в убийстве.

– Но Ричард не убийца! – Удерживаемая мачехой, Шарлотта все же вырвалась и соскочила со своей софы.

– Кто же, по-вашему, убил мистера Ходжкинса? – с ядовитой насмешкой обратился к ней Миллз.

– Я не знаю… Он вел себя высокомерно и мог приобрести врагов среди наших соседей… – Мисс Феллоуз опустила глаза, чтобы не видеть насмешки суперинтендента.

– Вы молоды и можете позволить себе болтать всякий вздор, мисс Феллоуз. – Теперь Миллз обращался к ней едва ли не по-отечески. – Я же, как должностное лицо и человек с большим опытом, не могу основываться на подобных предположениях. Никто из ваших соседей ни слова не произнес о том, что у мистера Ходжкинса были недруги в Торнвуде. Пусть он и не вызывал симпатии, но к нему относились как к вашему жениху, и только. И лишь мистер Соммерсвиль имел причину желать его гибели, а с приглашением на бал вашей мачехи приобрел и возможность избавиться от соперника. С вашей же стороны дурно заверять нас в его невиновности. Пусть вы и не любили мистера Ходжкинса как должно, он все-таки был вашим женихом, и вам сейчас надлежит скорбеть о нем, а не оправдывать его убийцу!

После этой отповеди Миллз развернулся и собрался оставить Феллоузов, чтобы арестовать преступника.

– Постойте же! – Шарлотта охотно запустила бы в его широкую спину подушкой. – Я знаю, кто убил Ходжкинса!

Миссис Феллоуз вскочила на ноги, мистер Феллоуз недоверчиво прищурился, словно он и представить себе не мог, какое имя может назвать его дочь.

Суперинтендент остановился и медленно повернулся к девушке. Раздражение и нетерпение явственно выражались на его лице – что опять придумала эта избалованная, капризная особа?

– И кто же это сделал, скажите нам!

– Я. Это я убила его. – Маленькая фигурка выпрямилась, чтобы с вызовом посмотреть на Миллза.

Ее мачеха вскрикнула, а отец наконец-то выбрался из своего кресла.

– Что ты говоришь, дитя мое! Горе помутило твой разум. – Миссис Феллоуз попыталась обнять Шарлотту, но та решительно отстранилась.

– Вы? – Суперинтендент Миллз был заметно удивлен, его взгляд искал на лице девушки признаки безумия и не находил.

– Я не позволю, чтобы из-за меня погиб еще один человек! – Мисс Феллоуз не смотрела на своих родителей, она не сводила глаз с суперинтендента. – Мистер Ходжкинс повел себя как последний негодяй, и я ударила его подсвечником!

– Расскажите нам, как все было. – Взмахом руки Миллз приказал констеблю, уже стоящему в дверях, вернуться и записывать слова мисс Феллоуз.

– Но, сэр, вы же не будете придавать значения этой болтовне! – Мистер Феллоуз встал рядом с дочерью. – Вы сами только что обвинили ее в том, что она говорит глупости!

– Мой муж прав. – Миссис Феллоуз уже почти справилась с волнением. – Сейчас мы позовем доктора Сайкса и попросим его дать ей какую-нибудь успокоительную микстуру, а когда бедняжка проснется, она даже и не вспомнит про эту истерику.

– Я нахожусь в здравом уме, и доктор Сайкс подтвердит это, если только он достаточно компетентен в своем деле! – Шарлотта сделала шаг вперед: – Выслушайте меня, суперинтендент Миллз!

– Присядьте и постарайтесь успокоиться. Ваши слова будут записаны, и потом вам будет трудно отказаться от них, даже если вы захотите. – Миллз, кажется, начинал верить ей после всех разговоров о том, как мало был симпатичен юной леди ее жених.