23
Заботами современных писателей и исполнителей шансона понятие «фраер» приобрело некую извращенную форму. Мол, фраер — это некий инфантильный упакованный лох, которого веселая братва лихо кидает на бабки, а он даже не может ответить. На самом деле фраер на зоне — это человек авторитетный, стоящий разве что на одну ступеньку ниже вора.
(обратно)24
Кум (уголовн.) — начальник оперативной части колонии.
(обратно)25
Абвер (уголовн.) — оперативная часть колонии.
(обратно)26
Размер шелковой нити для наложения швов.
(обратно)27
Правило (уголовн.) — воровской суд.
(обратно)28
Баян — шприц.
(обратно)29
Восьмиконечные звезды, наколотые на коленях у зека, означают буквально то, что этого зека никогда ни перед кем на колени не поставить.
(обратно)30
Кичман (уголовн.) — ШИЗО, штрафной изолятор.
(обратно)31
БУР — барак усиленного режима. Официальное название — ПКТ, помещение камерного типа.
(обратно)32
УИН — Управление исправления наказаний.
(обратно)33
Помиловка (уголовн.) — УДО, условно-досрочное освобождение.
(обратно)34
Масштаб карты 1:5 000 000 (в 1 см 50 км).
(обратно)35
Купчик — крепко заваренный чай, но не чифир.
(обратно)36
Передоз (нарк.) — передозировка наркотика.
(обратно)37
Сучья или красная — «ментовская» зона, на которой мазу держат суки (активисты администрации); Черная — «воровская» зона, где администрация не в силах полностью контролировать режим.
(обратно)38
Стихи автора.
(обратно)39
Гипотермия — переохлаждение организма.
(обратно)40
В лагерях, где зеки заняты на работах по обработке и сплаву леса, промзона называется биржей и состоит, как правило, из деревообрабатывающего завода (ДОЗа) — пилобиржи и сплавного участка — лесобиржи.
(обратно)41
Волына или волын (уголовн.) — пистолет.
(обратно)42
Барбитулы (нарк.) — наркосодержащие лекарства из группы барбитулатов, которые применяются для облегчения ломки. Переламываться насухую — переламываться без применения смягчающих ломку препаратов.
(обратно)43
В стошечном (т. е. продающемся барыгой за сто рублей) чеке содержится примерно 1/8 г героина.
(обратно)44
Гюстав Доре — французский график, проиллюстрировавший «Ад» Данте.
(обратно)45
ЦПХ — Центральное пиздохранилище, народное название медицинского училища в Красносельском районе г. Санкт-Петербурга.
(обратно)46
Джефф (нарк.) — эфедрон.
(обратно)47
Столыпин (уголовн.) — вагон, оборудованный для перевозки заключенных.
(обратно)48
Охотник — охотничий нож; шабер — нечто среднее между ножом и пикой с толстым клинком, оставляющим тяжелые рваные раны.
(обратно)49
Лесотаска — механическое приспособление для транспортировки бревен на небольшие расстояния.
(обратно)50
«Нуль» — модель японского истребителя времен Второй мировой войны.
(обратно)51
Цербер или Кербер — в античной мифологии собака-чудовище, охранявшая подземное царство мертвых и прирученная Гераклом.
(обратно)52
Самоед — устаревшее название ненцев.
(обратно)53
Амикан — у некоторых народностей Севера название медведя.