Выбрать главу

— Господи! — вигукнув полковник. — Не дивно, що ті, хто це виробляє, мають купу грошей.

— Дармові гроші — ось що це таке, — сказав Слек. — Дармові. Певна річ, трохи йде на рекламу.

Полковник Мелчетт прогнав думки про одвічну проблему жіночих чар і сказав:

— Лишається цей танцівник. Він ваш, Гарпер.

— Ну звісно, сер.

Коли вони йшли вниз, Гарпер спитав:

— Сер, а що ви думаєте про історію містера Бартлетта?

— З його машиною? Гадаю, Гарпер, за хлопцем треба простежити. Підозріла історія. Цілком можливо, що він зрештою, брав Рубі кататися.

10

Старший поліційний офіцер Гарпер був чоловік розважливий, приємної і ненастирливої вдачі. У випадках, коли поліції двох графств доводиться діяти спільно, працювати завжди дуже важко. Гарперові подобається полковник Мелчетт, він вважав його здібним начальником поліції, однак був радий, що танцівника допитуватиме сам. Не робити відразу дуже багато — це було в Гарпера золоте правило. На перший раз, звичайно, невинна розмова. Це розслаблює того, кого допитують, і другого разу він уже не почуває себе насторожено.

Гарпер уже бачив Раймонда Старра. Досить привабливий тип, високий, пластичний і гарний; на добре засмаглому обличчі виділяються дуже білі зуби. Чорнявий, елегантний. Манери приємні, товариські, в готелі дуже популярний.

— Боюся, містере Гарпер, з мене буде вам невелика поміч. Звичайно, я добре знав Рубі. Вона прожила тут понад місяць, ми виконували разом танці тощо. Але сказати про неї справді майже нічого. Приємне, але досить дурненьке дівча.

— Нас особливо цікавлять її стосунки з чоловіками.

— Я так і думав. Але я нічого про це не знаю. Було в готелі кілька залицяльників, але то так собі, несерйозно. Бачте, до неї майже нікого не допускала родина Джефферсонів.

— Так, родина Джефферсонів… — Гарпер замислено примовк, потім, кинувши гострий погляд на молодика, спитав: — Що ви думаєте про всю цю справу, містере Старр?

— Про яку справу? — крижаним голосом перепитав Раймонд Старр.

— Ви знали, що містер Джефферсон пропонував Рубі Кіні офіційно її удочерити?

Це виявилося для Старра неабиякою новиною. Він згорнув губи трубочкою, присвиснув і мовив:

— Ну, скажу вам, хитре чортеня! А втім… сивина в голову, біс у ребро.

— Вас це приголомшило, так?

— Звичайно. Якщо старому закортіло когось удочерити, то чому він не вибрав дівчину з своїх кіл?

— З вами Рубі про це не розмовляла?

— Ні, ніколи. Я тільки знав, що вона від чогось у захваті, оце й усе.

— А Джозі?

— О, Джозі, мабуть, знала, що діялось. Цілком можливо, що вона сама все улаштувала. Джозі не дурна. Вона робила ставку на Рубі.

Гарпер кивнув головою. Так, це Джозі запросила її сюди. І вона ж, без сумніву, робила все, щоб зблизити дівчину з Джефферсонами. Не дивно, що Джозі була така знервована, коли того вечора Рубі не вийшла танцювати, а Конвей Джефферсон підняв паніку. Джозі бачила, як руйнуються її плани.

— Рубі вміла, на вашу думку, тримати таємницю? — спитав Гарпер.

— Як і більшість жінок. Вона не дуже розводилась про особисті справи.

— Дівчина коли-небудь згадувала про… про якогось свого колишнього приятеля… що, може, навідувався сюди чи про такого, з ким у неї були ускладнення? Ви, гадаю, розумієте, що я маю на увазі?

— Цілком. Наскільки я знаю, таких у неї не було. Принаймні вона про це не згадувала.

— Дякую. А тепер розкажіть, будь ласка, в довільній формі, але якомога детальніше — про той вечір.

— Гаразд. О десятій тридцять ми з Рубі танцювали.

— Ви не помітили тоді в ній чогось незвичайного? — Раймонд замислився.

— Здається, ні. Я не знаю, що було потім. Я танцював з іншими партнерками. Але добре пам’ятаю, що в танцювальній залі її не було. Опівночі вона не з’явилася. Я був дуже роздратований і пішов сказати про це Джозі — вона грала в бридж з Джефферсонами. Але Джозі й гадки не мала, куди поділася Рубі, і, думаю, ця звістка її не втішила. Я помітив, як вона глипнула на містера Джефферсона. Я вмовив музикантів заграти інший танок, а сам пішов до адміністрації й попросив, щоб вони там зателефонували Рубі. Трубки ніхто не брав. Я повернувся до Джозі. Вона сказала, що Рубі, мабуть, спить у себе в кімнаті. Припущення ідіотське, інакше його не назвеш, але розраховане воно було, певна річ, на Джефферсонів. Джозі пішла зі мною і сказала, що треба піднятися до Рубі разом.

— Гаразд, містере Старр. А що вона говорила, коли ви залишилися вдвох?