Остальные последовали за ним. Шесть копий остались лежать на полу.
Брэк еще не пришел в себя, и поэтому резкая боль в спине оказалась для него совершенно неожиданной. Он вскрикнул и схватился рукой за колонну. И еще до того, как он обернулся, он уже знал, кого увидит у себя за спиной. На него напали сзади, со стороны покоев Анкхма Ра.
Держа в руке маленький кинжал, на конце которого блестела кровь Брэка, в расстегнутом платье, с распущенными волосами, раскрасневшаяся, пахнущая вином, за спиной варвара стояла принцесса Джордина.
— Это был замечательный мужчина, — прошептала она. Ее глаза блестели. — Лучше, чем тот размазня, за которого отец чуть не выдал меня замуж. А ты убил его. Ты, безмозглый нищий дикарь.
— Твой возлюбленный был грязным колдуном, — ответил ей Брэк.
— Я бы осталась у него. Здесь много сокровищ. Много удовольствий.
Принцесса слегка качнулась, потом скривила губы в улыбке, которая ужаснула Брэка, поскольку в ней таилась чудовищная злоба. Варвар подозревал, что в этой девушке скрывается что-то злое, но теперь принцесса сбросила маску.
Брэк покачал головой.
— Я видел, как колдун посмотрел на тебя тогда в зале. И ты ответила на его взгляд. Будто нашла человека, который соответствует потребности твоей черной души в... — Брэк замолчал, взгляд его был переполнен презрением. — Так и должно было случиться. Ты пошла к нему по собственному желанию. И он послал стражников остановить меня.
— Да. — Принцесса Джордина презрительно вскинула голову. — Я прокралась к нему в спальню и рассказала о том, что ты убийца, нанятый моим отцом.
Брэк сделал несколько неуверенных шагов вперед. Он поднял меч правой рукой. По ней из раны текла кровь.
— Я собираюсь убить тебя, девушка. Я собираюсь убить тебя, чтобы князь Тазим никогда не узнал, кем ты стала во дворце колдуна, кем ты была для выродка чародея. Отец сказал, что из всех дочерей ты одна стала для него наказанием. Я избавлю его от тебя. — Брэк указал острием меча на бассейн. Поверхность его снова успокоилась, лишь легкий ветерок колыхал лепестки цветов. — Я могу скормить тебя той твари и сказать, что Анкхма Ра сам убил тебя.
Девушка звонко засмеялась:
— Но ты этого никогда не сделаешь, варвар. Ты ведь человек чести...
— Но я все равно поступлю как решил, — с этими словами Брэк высоко поднял меч.
Девушка уверенно и дерзко посмотрела на варвара.
— Нет, — сказала она.
От красоты принцессы ничего не осталось, все уничтожила отвратительная, наглая улыбка. Брэк знал, что это за девушка, знал, чем она стала, когда сокрытое в ней зло ответило на зов колдуна. Он еще выше поднял меч, в висках его стучало.
Меч медленно опустился.
Брэк не мог нанести удар.
Девушка засмеялась. Она, дразня, приставила к обнаженной груди Брэка блестящий кинжал.
— У меня нет предрассудков, варвар, — весело сказала она, немного надавив на кинжал и порезав кожу на груди северянина.
Неожиданно кинжал перестал давить в грудь варвара. Схватившись за еще дрожащее древко, торчащее из середины своей груди, принцесса Джордина попыталась выдернуть его, но безуспешно.
Она попятилась, вскрикнула, потеряв равновесие, и упала. Брэк с отвращением наблюдал происходящее.
На поверхности показались шипы Адского Клыка. Открылась и захлопнулась пасть. Светящаяся вода вскипела, затем успокоилась.
Варвар медленно огляделся вокруг. Там, где лежали шесть копий, брошенных перепуганными стражниками, Брэк насчитал лишь пять. В тени арки, в том месте, где до этого прятался Брэк, стоял князь Тазим. Он закрыл лицо руками и отвернулся, чтобы варвар не видел его слез.
Прохладным утром на рассвете князь Тазим отправился назад в свое княжество. Со свежими повязками на ранах и единственной наградой — лошадью, принадлежавшей раньше кому-то из разбежавшихся людей Анкхма Ра, Брак отправился в противоположном направлении, поехал по тропе, ведущей в Копт. Оставшуюся часть ночи он почти не говорил с Тазимом.
Он не стал напоминать князю ни о договоре, ни о сундуках с приданым.
Единственной наградой, которую он хотел, — возможность поскорее забыть о случившемся.
Руна 4
ПРИЗРАКИ В КАМНЕ
Когда янтарный вечер догорит,
Печальный пилигрим в ночном виденье
Ужасную картину вдруг узрит:
Заключены проклятием в гранит
Несчастные без права на спасенье
Там, в Чамбалоре.
Когда рассвет пустыню озарит,
Проснется пилигрим, и оглядится,
И снова в путь далекий поспешит.
Останутся, сокрытые в гранит,
Живые призраки в безвестности томиться
Там, в Чамбалоре.
Когда варвар Брэк открыл глаза, он подумал, что сошел с ума.
Уныло завывал ветер. Глаза резал свет огромного красного солнца, жаркий воздух обжигал лицо. Прошло немного времени, и лишь тогда Брэк начал вспоминать, что же случилось перед этим.
Произошло это день назад? Столетие? Варвар постепенно начал вспоминать, что же с ним случилось...
Брэк спустился с гор и оказался в Копте, откуда поехал на юг. За несколько недель он пересек пять царств. Наконец он достиг последнего пограничного столба и поехал дальше. Засушливые предгорья постепенно сменились песчаной пустыней.
В оазисе, в месте пересечения караванных путей, его предупредили, что самая короткая дорога в Курдистан не обязательно является самой безопасной. Если он поедет по прямому, но ныне заброшенному караванному пути, он окажется среди красных песков пустыни, где дыхание богов часто скрывает небо и землю непроглядной песчаной бурей, — так сказали ему кочевники.
Тем не менее Брэк отправился кратчайшим путем.
С запада налетела песчаная буря. Варвар заблудился. Буря прошла, и Брэк очнулся от тяжелого сна. Он вспомнил, как упал на песок в изнеможении, когда горячий ветер уже начинал стихать. По крайней мере он мог радоваться тому, что остался жив.
Сейчас солнце уже заходило. Брэк пошарил рукой в поисках меча. Тот был на месте. Варвар перекатился на живот.
Вокруг простиралась пустыня. То там, то здесь ветер поднимал отдельные облачка песка. Брэк увидел свою лошадь, она лежала там, где упала, ее глаза, уши, рот были залеплены песком, так что она казалась гротескной скульптурой из песка. В самый разгар бури, когда небо почернело, лошадь Брэка сломала ногу. Бедное умирающее животное спасло Брэку жизнь, так как варвар спрятался за ним, пока бушевал ветер.
Во рту Брэка пересохло. Варвар подполз к животному. Он положил ладонь на бок лошади, простился с ней. По крайней мере ему не нужно было самому убивать небольшую, но сильную лошадь.
Присев на корточки, Брэк начал обдумывать создавшееся положение. Он был совершенно один. У него не было ни пищи, ни воды. Он не знал, где находится, кроме того, что заблудился в самом сердце огромной пустыни. Варвар с горечью вспомнил предостережения горбоносых кочевников, оставшихся в оазисе. Лишь человек, чувствующий пустыню, лишь кочевники, родившиеся в этих краях, могут пересечь пустыню. Да и они пересекают ее в относительно безопасном месте.
Пустыня эта, как рассказали Брэку в оазисе, ужасна. Очень давно эта земля цвела и плодоносила. Но теперь над ней повисло проклятие, она высохла и опустела. И там бродят призраки.
Поднявшись, Брэк закричал:
— Ау! Ау!
— А-у, а-у, — загремело в ответ эхо. Затем его подхватил ветер, жутко исказив:
— У-у-у-у.
Утопая по колено в песке, Брэк взобрался на вершину бархана и снова закричал. На этот раз звук получился иным, более искаженным. Через мгновение варвар понял почему. Рядом находились какие-то строения. Он разинул рот от удивления.
— В оазисе я слышал об этом месте, — сказал он сам себе. — Помню, я подумал, что это сказка невежественных пастухов. Я даже могу вспомнить название этого места.
Вдруг, будто тысяча огромных гонгов, это название, еще не сорвавшееся с языка, загудело в голове варвара — Чамбалор.