Выбрать главу

Кто-то потянул вдовушку за юбку, кто-то подставил ногу ее противнику… и началось! Потасовка разом, как лесной пожар, охватила улочку. В воздухе мелькали посохи, костыли и кулаки, раздавались вопли, проклятия и хрипы. Нищие молотили друг друга, забыв, из-за чего началась битва.

Старушка в белом платочке запричитала, попятилась и упала, споткнувшись о ноги параличного нищего. Параличный, не обратив на старушку внимания, бодро вскочил и ворвался в драку с неукротимостью взбесившегося быка.

Нитха поспешила к старушке:

— Бабушка, ты не ушиблась?

Нургидан тоже шагнул к несчастной женщине, но в этот миг чей-то кулак врезался ему в лицо, разбив губы. Вкус собственной крови ошеломил Нургидана, окрасил все перед глазами в багровый цвет — цвет ярости, ненависти, жажды боя. Забыв о Нитхе, о старушке и вообще обо всем на свете, он устремился в гущу схватки, разыскивая своего врага, а заодно раздавая увесистые удары всем, до кого мог дотянуться.

Нитха глянула ему вслед и вспомнила, как Дайру рассказывал о походе за айвой и о потасовке со стражниками. Правильно Дайру тогда сказал: если в драку встревает Нургидан, она перестает называться дракой и начинает гордо именоваться побоищем!

Девочка безнадежно и сердито вздохнула и перенесла внимание на тихо плачущую старушку:

— Можешь встать, бабушка?

— Ох, внученька, красавица, не могу, ушиблась-то как… Помоги, ради всех богов!

Нитха подала руку, удивившись тому, с какой силой сомкнулись на ее запястье пальцы старушки.

— Ох, милая девочка, сделай доброе дело! Не могу шагнуть… проводи до дома!

— Бабушка, я же не одна.

— Да тут рядом, в переулке! Меня двое внучат ждут, сиротинушки бедные! Умру здесь, они и не узнают…

— Рядом, да? Хорошо, бабушка, обопрись на мою руку. У нас в Наррабане говорят: «Старость почтеннее знатности».

* * *

Нургидан, в растерзанной одежде, с синяком на скуле и с рассеченной нижней губой, стоял, понурив голову, перед учителем и Дайру и покаянно рассказывал:

— А потом драка улеглась. Гляжу, Нитха пропала! Я туда, сюда, кричу, зову…

Он замолчал, раздавленный горем, стыдом, сознанием своей вины.

— Из-за чего ты, собственно, дрался? — строго спросил Дайру.

— Не знаю, — повел широкими плечами Нургидан. — Оно мне как-то без надобности.

— Очень, очень весело… — проговорил Шенги, ни к кому не обращаясь. Левая рука его скользнула за ворот, под рубаху.

Дайру встрепенулся. Он давно понял, что учитель носит на груди какой-то амулет, но не решался расспросить о нем.

— Она в мешке, — медленно произнес учитель. — Похитителей, кажется, двое. Девочка без сознания… оглушили или придушили, сволочи.

Нургидан поднял голову и злобно оскалился.

— У Северных ворот… нет, за воротами! — уверенно закончил Охотник. — Жаль, лошадей нет. Впрочем, те гады тоже пешие. Догоним! Со мной пойдет…

Он осекся. В серых глазах Дайру и карих Нургидана леденело одно и то же непреклонное выражение.

Оставить кого-то из них дома? Да Совиная Лапа и пробовать не стал!

— Берите оружие, да поживее! Догоним! Никуда эти подонки от нас не денутся!

* * *

Шенги не держался бы с такой злой уверенностью, если бы знал, что за Северными воротами, в лесу неподалеку от дороги, похитителей дожидается третий сообщник с лошадьми наготове.

15

Только круглый дурак будет, сидя на лесной поляне связанный по рукам и ногам, грубить своим пленителям. А Нитха дурой не была. Что бы она ни думала о мерзавцах, в лапы к которым ей довелось угодить, мысли эти она благоразумно оставила в своей черноволосой головке. Не стала она также сообщать похитителям, что сделает с ними Совиная Лапа, когда возьмет их за… ну, скажем, за шиворот. Наоборот, умненькая девочка захлопала ресницами и тоненько заскулила:

— Дя-а-деньки, а что теперь со мной бу-у-дет?

Из троих сидящих у костра «дяденек» отозвался один — молодой, долговязый, с простоватым добрым лицом и грустными глазами:

— Есть хочешь, маленькая? Сейчас похлебка поспеет.

— А как я кушать буду? — с робкой доверчивостью спросила девочка. — Руки же связаны.

— Эй, — всполошился неприятный краснолицый тип, — не вздумай ее развязать! И кормить ни к чему: новый хозяин скоро послаще угостит.

Глаза юной наррабанки сверкнули. Забыв о роли кроткого ребенка, она злобно огрызнулась:

— А ты, бабушка, не дергайся. В твоем возрасте гавкать вредно, а то двое внучат сиротинушками останутся. — Нитха спохватилась и продолжила другим тоном: — Ой, пальчики не шевелятся…

— Слышь, Червяк, ты и впрямь очень ее скрутил! — сердито сказал долговязый парень. — Вот покалечишь ее, господин откажется взять товар.

— Бо-ольно, дя-а-деньки! — простонала Нитха. Слово «дяденьки» в ее устах звучало трогательно и нежно. В сочетании с умоляющим робким взглядом оно служило ей волшебным заклинанием по пути из Наррабана в Гурлиан.

Сработало оно и на этот раз. Большой, как слон, разбойник, упорно пяливший глаза на котелок, оторвался от созерцания готовящегося обеда и прогудел:

— Не обижай ребенка, Червяк, не то врежу!

— И пожалуйста! — возмутился краснолицый Червяк. — Можете ее развязать! Можете ее кормить! Можете ей платье новое справить! И жемчужное ожерелье! И сказку ей расскажите!

Не дожидаясь конца гневного монолога, долговязый подошел к девочке, разрезал веревки, помог пленнице дойти до костра. Помощь не была лишней, Нитха и впрямь скверно себя чувствовала после путешествия в мешке; но девочка еще преувеличила свою слабость, повиснув на руке разбойника.

Это произвело впечатление на шайку. Даже Червяк, у которого доброты и жалости было примерно столько же, сколько у медвежьего капкана, неловко завозился на подстилке из еловых лап и грубовато сказал:

— Нужна ей твоя паршивая похлебка! Я ж говорю: ужинать у господина будет, да полакомее, чем у нашего костра.

— Господин, да? — спросила девочка, понимая, как важно то, что будет сказано дальше. — Богатый и сильный, да?

— Еще какой!

— У сильных и богатых слуги не так одеты. — Нитха сморщила носик, окинув выразительным взглядом лохмотья собеседников. — И не прячутся по лесным берлогам.

— А мы ему не слуги. Он нас на один раз нанял — тебя раздобыть. Чтоб дело в секрете осталось.

— Ах, вот что, в секрете… — Глаза маленькой пленницы загадочно замерцали. — А я-то еще на вас сердилась… Выходит, вам, дяденьки, будет хуже, чем мне?

— Чего-о? — не понял здоровенный разбойник.

— Ну, меня-то не убьют, — вежливо объяснила девочка и устремила взгляд на двух ворон, шумно ссорящихся в голых ветвях.

— Слышь, кузнец, ты ее не слишком по голове стукнул? — встревожился Червяк.

— Я что… я ничего… я легонько…

— Почему — убьют? — негромко спросил пленницу молодой разбойник.

— Ну как же! — удивилась Нитха непонятливости взрослых людей. — Украсть свободную девочку — это преступление, правда? Будь хоть какой знатный, все равно голову с плеч… ах, у вас не рубят — ну, удавку… или на болото. А вы будете знать его тайну! Если не дурак, обязательно вас убьет. Чтобы… как это говорится… концы в трясину, так?

Разбойники ошеломленно переглянулись, а маленькая змея поспешила их добить:

— Он потому, наверно, не слугам велел меня украсть, а вас нанял. Чужих не жалко.

Тут не то что разбойники — вороны в ветвях приумолкли. Почуяли птички недоброе. Затем молодой разбойник мрачно сказал:

— Проверить бы…

— Проверю, — кивнул Червяк. — Заранее приду на место встречи, спрячусь да погляжу, сколько с ним человек будет!

— И привезет ли он Тертого, — подсказал долговязый.

— Ты, Вертел, старших не учи! — Червяк уже стряхнул растерянность. — Лучше за девчонкой пригляди. А я сразу и пойду.

Он пересек поляну, завозился в кустах, и вскоре послышались удары весел по воде.

полную версию книги