Выбрать главу

— Полагаю, что четверть мили отнюдь не является таким уж веским доводом в пользу твоих владений.

— Возможно, будь в нашем распоряжении лошади и хорошая дорога. Но не забывай, что придется идти пешком, по колено в грязи. А при подобных обстоятельствах приходится учитывать каждый ярд.

Дайана приняла решительную позу.

— И все же я настаиваю на том, чтобы мы двинулись в сторону моего ранчо. Если же ты непременно хочешь идти к себе, можешь отправляться один.

В ответ на это Клейтон снисходительно улыбнулся.

— Я нахожу, что нет особенной нужды доказывать всю бессмысленность подобного ультиматума. Ты и сама знаешь, что скорее согласишься лишиться своих роскошных волос, чем остаться в одиночестве.

Раздосадованная, что Клейтон так легко догадался о том, что она блефует, Дайана покраснела.

— Кажется, я не давала повода разговаривать со мной в таком тоне. И, как джентльмену, тебе следовало бы уступить желанию дамы.

Услышав подобное, Клейтон расхохотался.

— К счастью, я не джентльмен, а ты не леди, так что прекратим глупый спор. Неужели ты не понимаешь, что у нас все равно не хватит сил преодолеть расстояние до любой из ферм, даже если бы они находились вдвое ближе?

Дайана решительно переставала понимать Уинстона. Что за околесицу он несет?

— Тогда объясни, пожалуйста, зачем нам вообще двигаться с места?

— Да хотя бы для того, чтобы не мерзнуть, черт побери! Не хватало только, чтобы ты простудилась или, того хуже, заработала воспаление легких!

Стараясь не подать виду, что тронута заботой, Дайана недоверчиво произнесла:

— Раз дело обстоит так, почему же ты настаиваешь на том, чтобы мы непременно шли в сторону твоего ранчо?

Вместо ответа Клейтон предложил девушке подняться на небольшое возвышение, образованное остатками сарая, и рассказать о том, что она увидит. Удивленная, Дайана все-таки решила исполнить просьбу Уинстона. Едва вскарабкавшись по скользким камням, она выпрямилась и осмотрелась. С северной, южной и восточной сторон не оказалось ничего примечательного. Зато на западе, как раз в том направлении, где находились владения Дайаны, и в самом деле было на что посмотреть.

Эвкалипт, у которого некогда любили встречаться Дайана и Клейтон, рос почти на границе владений Глэдстонов и Уинстонов. Поверхность земли к востоку от дерева была плоской, словно блюдце, а в противоположную сторону рельеф местности начинал понижаться.

Примерно на расстоянии полумили от того места, где располагался сарай — вернее, то, что от него осталось, — находилось русло небольшой реки, тянувшееся с севера на юг. Большую часть года речка представляла собой нечто похожее на длинный извилистый овражек, в котором невозможно было обнаружить ни капли влаги. У нее, кажется, не было даже названия. Однако, как только начинался сезон дождей, пересохшая речушка оживала и буквально в течение нескольких часов превращалась в полноводную реку. Иногда, когда шли особенно обильные и затяжные дожди, она разливалась и затопляла близлежащие выгоны, прилегающие к ней с запада.

Таким образом, в то время как пастбища Уинстонов оказывались лишь слегка раскисшими, на земле их соседей творился настоящий потоп.

Все это молнией промелькнуло в мозгу Дайаны. Конечно, сейчас, когда вокруг не было видно ни зги, она не могла разглядеть практически ничего, кроме смутных очертаний дерева, единственного на многие мили вокруг. Однако по слабому свечению на западе девушка догадалась, что произошло. Едва доносящийся с той стороны шум, на который Дайана не обратила внимания раньше, лишь подтвердил ее страшную догадку.

Река разлилась.

Дайана оказалась отрезанной от родного дома.

Пытаясь переварить только что сделанное открытие, девушка начала медленно спускаться. Так вот на что намекал Клейтон, думала она. Понятное дело, что при таких обстоятельствах путь домой мне заказан. Надо же, а я и не подозревала, каких размеров достигло сегодняшнее стихийное бедствие. Вот уже много лет не случалось такого, чтобы река выходила из берегов в считанные часы. Должно быть, где-то выше по течению гроза продолжала бушевать в полную силу.

— Эй, осторожнее! — услышала вдруг Дайана предостерегающий оклик.

Занятая собственными мыслями, девушка не слишком внимательно следила за тем, куда ставит ноги. Поэтому и не заметила, что большой, размером с тюк сена, камень, на который она собиралась ступить, не очень устойчив. Благодаря своевременному предупреждению Клейтона Дайана успела отдернуть ногу буквально за мгновение до того, как камень качнулся и покатился вниз.