Выбрать главу

— Тебя выбрал лерр, — упрямо заявил Джейк.

Я набрала побольше воздуха в грудь и собиралась уже выдать все, что я думаю о лерре, о его расчудесном клане и о всяких дурно воспитанных драных тиграх, как вмешалась Мелинда. Она сжала мою ладонь и быстро произнесла:

— Вы не принесете нам горячего медовника, Ракот? Что-то я продрогла.

Ракот тут же засуетился. Он заявил, что Мелинде надо непременно устроиться у камина и укутать ноги пледом — и тут же вызвался лично принести ей самый теплый плед из тех, что у него имелись. Похоже, о здоровье целительницы жители Ρрана действительно беспокоились, потому что место у камина в общем зале освободилось сразу же. Мелинду усадили в притащенное специально для нее кресло, а мы с Джейком устроились на скамье.

На столе, опять-таки специально пододвинутом поближе к Мелинде (тянуть его вызвались сразу несколько посетителей заведения Ракота, но Джейк справился и в одиночку), тут же появились блюда с разнообразными закусками: крохотными пирожками с мясом, хлебом, щедро намазанным маслом, сыром, зимними яблоками, булочками с корицей.

— Ну что вы, я вовсе не голодна, — смущенно проговорила Мелинда.

— Вам нужно перекусить, — авторитетно заявил Ракот. — Небось, уйму сил потратили.

Все, кто услышал его слова, тут же дружно закивали и нестройными голосами пожелали целительнице приятного аппетита. Джейк сразу же ухватил пару пирожков и распорядился принести ему эля. Я заметила взгляды, которые оборотень бросал на мою сестру — надо сказать, весьма недвусмысленные. Хм, не удивлюсь, если и Мелинда не вернется в Империю и останется жить в Рравелине.

За столом разговор крутился вокруг самочувствия Элайзы. Как сообщила сестра, девушке действительно стало намного лучше, она уже вновь обрела способность разговаривать и даже аппетит, но работы, по словам Мелинды, предстояло еще много.

— У нее не только телесный недуг. Раны я излечила, теперь надо вылечить ее душу.

Потом сестренка рассказала мне о событиях домашних, вернее, о том, что происходило в Озерном Крае, в доме бабушки и деда. Со смехом поведала о намерении бабушки непременно выдать ее замуж за одного молодого лоррна — при этих слова глаза Джейка недобро блеснули. Передала привет от Фила, к которому заглянула по дороге.

— Братец вовсю пользуется отсутствием родителей, — с лукавой улыбкой сообщила Мелинда. — Созвал приятелей и веселится. Полагаю, папа накрутит ему хвост, когда вернется.

— Не преувеличивай, — возразила я. — Фил, конечно, тот ещё шалопай, но совсем уж безответственным его назвать нельзя. Вряд ли он натворил нечто такое, что разозлит отца.

Весь поздний ужин меня грызла тревога, так что улыбалась я порой вымучено и сестру слушала не совсем внимательно, но при посторонних не решалась заговорить о том, что меня беспокоит. Умница Мелинда сама заметила мое состояние и во всеуслышание объявила о том, что устала. Поднялась из-за стола, схватила меня за руку и потащила в свою комнату, пожелав всем присутствующим спокойной ночи. Мужчины смотрели ей вслед с явным восхищением, немало меня позабавившим.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Ну, рассказывай! — потребовала Мелинда, устроившись с ногами в кресле. — Какой он?

— Наглый и самоуверенный, как и все тигры, — не задумываясь, выпалила я.

Сестрица фыркнула.

— Только папе такого не говори. Хотя маме, пожалуй, тоже не стоит. Он тебе сильно нравится, да?

— Очень. Только странно как-то: мы знакомы совсем недолго, а уже связаны на всю жизнь. Правда, я всегда могу сбежать от него в Империю.

— Не сбежишь, — серьезно возразила Мелинда. — Я ведь тебя знаю. Если ты что-то решила, то это уже окончательно.

— Но я хотела поговорить с тобой вовсе не о Моргане. Эта девушка, Элайза — она не единственная жертва.

— Значит, помощь требуется кому-то еще? — мигом спросила всегда готовая броситься на выручку Мелинда.

Я тяжело вздохнула.

— Нет, второй жертве помощь уже не понадобится. Но я прошу тебя вести себя осторожно, хорошо? Тот обезумевший зверь, что покалечил несчастных, бродит где-то совсем близко.

— Второе нападение случилось где-то рядом? Странно, я ничего о нем не слышала. И посетители Ракота не говорили ни о чем подобном — ты ведь сама была сегодня в зале.

Я немного поколебалась. Услышав о моих приключениях, Мелинда точно разволнуется, а потом налетит на меня с упреками в легкомысленном поведении. Здесь она ничем не отличалась от мамы. Но и утаивать от сестры ночное происшествие возможным не представлялось. Все-таки опасность ей грозила серьезная.

Отреагировала Мелинда вполне ожидаемо: пришла в ужас, схватилась за голову и стребовала с меня обещание никогда-никогда не поступать подобным образом. А потом, немного подумав, потянулась за колокольчиком для вызова прислуги. Но сразу же отложила его в сторону.

— Надо предупредить горожан, что зверь вернулся, — пояснила она в ответ на мой удивленный взгляд. — Сначала я хотела поставить в известность Ракота, чтобы он передал остальным, но нет, не стоит. Может начаться паника. Надо посоветоваться с Джейком.

И она два раза стукнула изо всей силы в стену, за которой, как я с легкостью догадалась, и находилась комната оборотня. Вспомнив, какие жаркие взгляды бросал тот на мою сестру, я решила, что в моем присутствии эти двое точно не нуждаются. И отправилась вниз, договариваться с Ракотом о комнате уже для меня.

Проснувшись, я не сразу сообразила, где нахожусь. Должно быть, оттого, что дверь распахнулась с оглушительным треском, впечатавшись в стену. Так меня прежде еще не будили.

— Вот ты где! — послышался разъяренный рев. — Кир-р-ра!

Вот тут от страха я быстро начала соображать. С утра пораньше пожаловал Морган и теперь горит желанием разобраться со мной за то, что ослушалась его указа. И как только прознал столь скоро? Не иначе Джейк связался с ним каким-то образом и доложил, где находится «лерри».

— Кир-р-ра!

Я попыталась с головой заползти под одеяло, но ненадежное укрытие тут же сдернули безжалостной рукой.

— Ты не спишь!

— Не сплю! — огрызнулась я. — Потому что кое-кто нахальный заявился с утра пораньше в мою комнату и разбудил меня! Нарушил мой сладкий сон!

— Ки-ира, — протянул Морган почти восхищенно, — и ты даже не боишься?

— Боюсь, — призналась я. — Как не испугаться, когда к тебе в комнату врываются и начинают кричать? Морган, с тобой все в порядке? Ты, случаем, не заболел?

— Прекрати! — рявкнул он. — Я чуть не поседел из-за твоей выходки.

Я хихикнула.

— А мы хорошо смотрелись бы вместе: я — белая, ты — седой.

— Кир-р-ра!

В дверь тихонько поскреблись, но разозленный Морган предпочел сделать вид, будто ничего не слышал. Он уселся на кровать и рванул меня к себе за плечи. Я только пискнула, когда почувствовала, что лежу животом на его коленях. Не слишком-то подходящая поза для того, чтобы отчитывать невоспитанного оборотня, надо сказать. Тем временем с той стороны двери решили действовать, так и не дождавшись ответа.

— Ой! — воскликнула Мелинда, заглядывая в комнату и заливаясь краской. — Я не хотела вам мешать!

— Я что, не запер эту демонову дверь? — прорычал Морган.

— Не заперли, — удрученно подтвердила моя сестрица. — Но я вижу, что у вас все в порядке. Поскольку Кира в безопасности, то я, пожалуй, пойду завтракать.

— Постой, — заорала я, изо всех сил пытаясь вывернуться из хватки Моргана. — Не бросай меня! Ты же видишь, он не в себе.

Но эта маленькая предательница только хихикнула.

— Я скажу Ракоту, что вы спуститесь через час, хорошо? — спросила она у Mоргана, игнорируя мои призывы о помощи.

— Часа хватит… наверное, — выдал мерзкий котяра.

— Мелинда. Постой! — взвыла я.

Но дверь захлопнулась, а в следующее мгновение мои ягодицы ожег увесистый шлепок.