Выбрать главу

Деррн встретил нас настороженной тишиной. Ни кумушек-сплетниц, переговаривающихся через ограды, ни веселых, беззаботно играющих ребятишек, ни стариков и старушек на лавках, ни прогуливающихся по бульвару парочек я не увидела. Можно было бы подумать, будто город вымер, если бы любопытные лица, то и дело мелькавшие в окнах.

— Они боятся, — пояснил Морган. — Не выходят на улицу с наступлением темноты. Мое присутствие их немного успокоило, но мне пришлось уехать — и страх вернулся.

Я почувствовала себя виноватой, вспомнив о причине отъезда Моргана. И то, что я не знала, как обстоят дела в Деррне, служило слабым оправданием.

— Я смогу поговорить с кем-нибудь из старожилов? — спросила я, чтобы отогнать от себя угрызения совести.

— Разумеется. Начни с хозяина отеля. Ему не так уж много лет, но он родился и вырос в Деррне и подскажет тебе, к кому обратиться.

Отель, в котором остановился Морган и куда привез меня, не посрамил бы даже столицу Империи. Огромное трехэтажное здание с колоннами, ажурной оградой, дубовыми панелями на стенах, шерстяными коврами, устилавшими коридоры и лестницы.

— Ого! — удивилась я.

Морган хмыкнул.

— А ты полагала, что Деррн — захудалая провинциальная деревушка?

Разумеется, я помнила, что Деррн — крупный город, но никак не ожидала увидеть там столь современный и роскошный отель. Но не признаваться же в этом лерру! На мое счастье, в холл вышел пожилой оборотень, шумно втянул носом воздух и громко произнес:

— Хорошо, что ты вернулся, лерр. Без тебя трудно сдерживать панику среди местных. Мое почтение, лерри.

И он поклонился мне.

— Рик, неужели вы не можете справиться без меня? — попенял ему Морган.

Ρик криво ухмыльнулся.

— Да мы-то можем, вот только жители доверяют тебе гораздо больше, чем любому из нас.

— Волк прошлой ночью был в Рране, — сообщил лерр. — Вернулся на место первого преступления. Так что жители Деррна в чем-то и правы: расслабляться нельзя.

— Есть жертвы? — деловито спросил Рик.

— К счастью, нет.

— Надо же, — удивился оборотень. — Неужели кому-то посчастливилось сбежать?

Морган невесело хмыкнул.

— Можно и так сказать. Этот безумец пытался напасть на Киру. А это, как я уже имел возможность убедиться на собственном опыте, чревато неприятностями.

Рик посмотрел на меня с невольным уважением.

— Лерри?

— Лерр преувеличивает, — сухо ответила я. — Мне просто повезло.

— Скажи, лерри, а ты сможешь его узнать?

Я задумалась. Смогу ли? Тогда в лесу я так сильно испугалась, что толком ничего не запомнила, но…

— Если он будет волком — возможно, по запаху. Ну, могу еще добавить, что он огромный, куда больше обычных волков, но так, наверное, выглядят все оборотни, да? А в виде человека я его не видела.

Теперь Рик изумился так, что брови его взметнулись вверх, а лицо на мгновение вытянулось.

— По запаху?

Я беспомощно посмотрела на Моргана. Посвящать окружающих в свою тайну не хотелось, по крайней мере, пока я выполнила ту задачу, ради которой и приехала в Деррн. Но и скрывать столь важное обстоятельство не могла, ведь от этого зависели, возможно, жизни других девушек.

— У Киры очень чувствительное обоняние, — с абсолютно серьезным видом пояснил Морган. — Почти звериный нюх.

— А-а-а, — протянул обескураженный Рик.

В холл выскочил запыхавшийся мужчина средних лет.

— Лерр, вы вернулись! — обрадовано воскликнул он и поклонился. — Сейчас мы подберем номер для вашей спутницы.

— Не нужно, — остановил его Морган. — Кира будет жить в моем номере. И еще вот что: пусть кто-нибудь из девушек принесет ей одежду из лавки готового платья. Все, что может понадобиться.

Брови служащего взметнулись вверх, но профессиональная выучка оказалась сильнее любопытства. Он коротко произнес:

— Будет сделано, лерр.

Мои щеки запылали. Жаль, что Морган стоял в паре шагов от меня — я с удовольствием наступила бы ему на ногу. К счастью, Рик спас мою репутацию, пояснив:

— Кира — лерри.

Теперь у служащего не только поднялись брови, но и округлились глаза, и слегка отвисла челюсть:

— Но когда… простите, лерр, лерри. Позвольте ваши вещи?

— У меня нет с собой багажа.

Видимо, служащий решил больше ничему не удивляться. Он поклонился мне и произнес:

— Прошу вас, лерри, следуйте за мной. Я покажу вам номер.

Я уже понимала, что для оборотней связь, благословленная Луной, значит больше, чем официально заключенный брак для людей, но сама к этому привыкнуть никак не могла. Служащие отеля относились ко мне уважительно, как к официальной супруге Моргана. Смешно, но сама я все еще считала себя свободной от обязательств, пусть и ответила согласием на предложение лерра. А вот все окружающие вели себя так, будто мы с лерром давно уже женаты и даже успели обзавестись потомством.

Горничная принесла мне целый ворох одежды, из которой я выбрала самое необходимое. Но когда спросила, сколько стоят отобранные мною вещи, она округлила глаза.

— Лерр все оплатит, не волнуйтесь, лерри. Он очень, очень богат.

Я фыркнула. Материальное положение Моргана — последнее, что волновало меня. Во-первых, я искренне считала себя неприхотливой особой, а во-вторых, мой отец мог бы взять на содержание небольшой город и не заметить расходов. Но спорить не стала. Мало ли, вдруг лерри, самостоятельно оплачивающая покупки, способна подорвать грозную репутацию лерра. Однако же самому Моргану предложила вернуть деньги.

— Нет, Кира, — возразил он серьезно. — Я не могу взять деньги у тебя.

— Но это деньги за мои вещи!

— А ты — моя женщина. Лерри. Моя жена, если тебе так понятнее. Содержать жену — обязанность мужа.

— И куда ваши женщины тратят свои деньги? — поинтересовалась я. — Вот Перла, например, далеко не бедствует. Стало быть, твоя мать происходила из обеспеченной семьи. И что случилось с ее долей наследства, если все покупки оплачивал твой отец?

Морган растерялся.

— Ну, она тратила что-то, наверное. Покупала подарки. Ты ведь не станешь просить у меня оплатить подарок самому себе на день рождения, например? Или приобретала всякие безделушки. Но все крупные покупки оплачивались с отцовского счета. И потом, мне кажется, гораздо хуже, когда жена содержит мужа. Разве нет?

С этим утверждением мне пришлось согласиться.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Рольфус, наверное, давно уже справил двухсотлетие. Или даже трехсотлетие. Несмотря на давно наступившую старость, спина его все еще оставалась прямой, а взгляд — ясным. Лицо покрылось темными пятнами и глубокими морщинами. Борода и длинные волосы побелели до цвета начищенного серебра.

— Чем могу быть полезен, лерри? — спросил он.

— Вы давно уже живете в Деррне, ведь так? — ответила я вопросом на вопрос.

— Да уж лет сорок как.

— Мало, — не смогла я скрыть разочарования. — Меня интересуют события почти полувековой давности.

— Тогда этими землями владел иной клан, лерри.

— Знаю. Морган советовал мне поговорить с людьми, в частности, с владельцем гостиницы, но я решила начать с визита к вам. Все-таки вы — оборотень, — я никак не могла заставить себя обращаться к старику запросто, на «ты», как принято среди своих у оборотней.

— А тебя интересует гибель лерра и его семьи, — теперь Рольфус не спрашивал, а утверждал.