Выбрать главу

— Ты поговорила вчера со всеми, с кем собиралась? — спросил у меня Морган за завтраком.

Здесь, в отеле, можно было как спуститься поесть в общий зал, так и заказать еду в номер. Мы выбрали второй вариант и сейчас сидели за столом по — простому, в халатах. После прошедшей ночи приятно ныли мышцы, во всем теле ощущалась легкая усталость, несмотря на сон, оказавшийся, впрочем, не слишком длинным. Делать ничего не хотелось. Вот совсем. Хотелось валяться в постели, поддразнивать Моргана, кормить друг друга с рук разными вкусностями, быть может, принять вдвоем ванну. Но незаконченных дел оставалось слишком много, и позволить себе провести весь день в блаженном безделье я не могла.

— Нет, только с Рольфусом и с Даной. Хотела еще поговорить с плотником… как же его… с Рейвеном, вот! Но Рик не позволил.

Морган изумленно приподнял правую бровь.

— Что я слышу? Рик тебе что-то запретил, и ты послушалась?

— Сказал, что уже поздно, — наябедничала я. — Что надо возвращаться в отель. А тебя пришлось ждать, между прочим! Думаю, я бы вполне успела за это время поговорить с плотником.

— Рик прав, — абсолютно серьезно заметил Морган. — Он за тебя отвечает перед своим лерром. И даже больше — перед всем кланом. Где-то в округе бродит обезумевший волк, уже один раз пытавшийся на тебя напасть. Рисковать твоей безопасностью я не намерен. Но сегодня, если хочешь, могу пойти с тобой вместо Рика, пока мои парни исследуют здешние леса и ставят капканы.

— Капканы? — удивилась я.

— Именно. Этот мерзавец первым нарушил закон, так что я вправе защищать доверившихся мне людей так, как считаю нужным. Ну что, куда ты собиралась сходить сегодня?

— Навестить Рейвена, плотника, — доложила я. — Вроде бы он знал моего деда. А еще проведать двух сестер, Винью и Лиру. Рольфус сказал, что они могут что-то помнить о Диане, моей бабушке. И еще, быть может, всплывут новые имена свидетелей тех давних событий.

— Тогда давай быстро закончим завтракать и будем одеваться, — предложил Морган. — К плотнику лучше наведаться с утра, пока он не приступил к работе.

С завтраком мы расправились действительно быстро, а вот процесс одевания затянулся. Так что у нас были все шансы не застать Рейвена дома.

Однако же нам повезло, если это можно так назвать. Плотник накануне подхватил простуду и теперь сидел в гостиной небольшого домика, завернувшись в теплое покрывало, и пил малиновую настойку и липовый отвар с медом. Услышав его кашель, я нахмурилась и предложила:

— Хотите, я приготовлю вам мазь для растирания? Она исцелит вас за несколько дней.

— Буду премного благодарен, лерри, — отозвался Рейвен сиплым голосом. — А вы лекарскому делу обучены, да?

— Немного, — уклончиво ответила я.

Впрочем, спустя несколько минут оказалось, что плотник уже прекрасно осведомлен о том, кто я такая и зачем пришла к нему.

— Внучка погибшего лерра, да? Рольфус рассказал. Помню я вашего деда, помню. Хороший он был вожак клана, справедливый. Земли эти, сами знаете, потом отец нынешнего лерра, вашего, стало быть, мужа, купил. Ну, да никто Рикарда за их продажу не осуждал. Клан сильно уменьшился, почитай, едва ли не на две трети — многие оборотни погибли при пожаре. Понятно было, что удержать все территории не получится. Вот и продали южные земли, а ещё западные.

Так, вот это уже было что-то новенькое. О западных территориях я слышала впервые. И если те леса, к которым примыкали Рран и Деррн, купил отец Моргана, то кому достались земли на западе?

— Могу узнать, — тут же ответил на мой вопрос Морган. — Сам я, как ты понимаешь, в то время ещё не родился, а потом события уже позабылись за давностью лет. Во всяком случае, при мне о тех территориях никто не вспоминал.

— А чего узнавать-то? — удивился Рейвен. — Я все ведь преотлично помню. Дружбу-то я водил не с вашим, лерри, дедом (он-то постарше меня на десяток лет был), а с Рикардом, братом его. Даже уезжал из Деррна вместе с другом и когда тот за невестой отправлялся, и потом, когда он на новое место переехал. Только после его смерти вернулся в родные места. Так что я вам все и расскажу, чего вам надобно.

— Расскажите все подробно с того времени, как Никлас привез Диану в Деррн, — попросила я.

…В то лето, когда Никлас вернулся из поездки в Империю с молодой женой, Рейвену исполнилось пятнадцать лет. На удивление, с ровесниками он близкой дружбы не водил, хотя непременно участвовал в проделках и проказах мальчишек. Но своим лучшим другом Рейвен всегда называл Ρикарда, брата лерра, несмотря на разницу в возрасте почти в три года, для детей солидную. Познакомились они вот как.

Восьмилетнего Рейвена повадились обижать мальчишки с соседней улицы. Проходу не давали, насмешничали, а то могли и пнуть походя или камнем бросить. Однажды они принялись задевать Рейвена в весьма неудачный момент: мимо как раз проходили братья-оборотни, дети лерра, Никлас и Рикард. Братья хорошенько накостыляли обидчикам тощего невысокого мальчонки. С Никласом у Рейвена с тех пор сложились самые теплые отношения, но… но сын лерра был старше на целых семь лет, так что ни о какой дружбе и речи идти не могло. В столь юном возрасте семь лет — разница непреодолимая. Никлас навсегда остался кумиром маленького Рейвена, а вот с Рикардом они сдружились.

О том, что жители Деррна не желают принимать Диану, злословят за ее спиной, Рейвен, конечно же, знал. Ему даже пару раз пришлось кулаками пояснять злопыхателям, что к лерри требуется относиться уважительно. А потом страсти вокруг жены Никласа поутихли. Женщины, само собой, продолжали сплетничать, но не драться же с бабами? О том, к какой трагедии приведет чужая злоба и зависть, Рейвен даже и не догадывался.

Рикард жену брата принял тепло, отнесся, как к сестре, которой у него никогда не было да и быть не могло. А три года спустя он и сам встретил свою судьбу. Далеко, на землях клана рысей.

В праздник Полнолуния Рикард намеревался драться за свою возлюбленную, а потом, соединившись с ней знаком Луны, привезти домой. Вот только привез на пепелище. Рейвен навсегда запомнил застывший потерянный взгляд друга, которым тот смотрел на обугленные стены. А потом оборотень задрал голову к небу и горестно взвыл. От этого тоскливого воя у всех, кто его услыхал, по коже прошелся мороз и ослабли колени. Рейвену и вовсе показалось, будто его сердце вот-вот разорвется…

— И он не искал поджигателя? — недоверчиво спросила я. — Рикард? Раз уж он так горевал после смерти брата?

— Искал, как не искать, лерри. Он ведь не только брата лишился, а всей, почитай, семьи. Сначала-то он кинулся в погоню за приезжим лоррном, отцом лерри Дианы. Тот, как вы знаете, прибыл на следующий же день после пожара и забрал внука. Ух, как Рикард взъярился, когда узнал! Кричал, что не отдаст племянника в Империю. Да только не получилось у него вернуть мальчика. Не знаю точно, что там произошло между ним и вашим прадедом, меня с собой в этот раз друг не взял. Сказал, что это только его дело. А вот то, каким он вернулся из Империи, я видел.

Я тоже могла догадаться. Даже по тем случайным обмолвкам, которые мне довелось услышать, представление о прадеде сложилось вполне определенное. Без преувеличений можно сказать, что он был страшным человеком, жестоким и беспринципным.

…Вернувшегося из Империи друга Рейвен узнал с трудом. Рикарда словно бы подменили. Даже горе от потери семьи не сломило его: он все еще оставался полон жизни, желания разыскать причины случившегося, жажды мести. Теперь же по Деррну бродила тень того Рикарда, каким знал его лучший друг. Взгляд оборотня потух, движения сделались вялыми, голос — монотонным. Первенство в клане Рикард с легкостью уступил троюродному брату, даже и не подумав сражаться. К чести привезенной из земель рысей юной Виолы, жены несчастного, она не оставила супруга и всячески старалась вернуть ему интерес к жизни. Увы, но успехом ее попытки не увенчались.