А Джек Сорби совсем не изменился за это время…
— Насмотрелась? — ехидно спросил мой «шанс на встречу». — Тогда возьми карточку и доложи госпоже.
Я тут же очнулась. Боже, веду себя как полная дура. Резко отскочила от двери, склонившись в поклоне:
— Простите, Милорд, сию секунду. Располагайтесь, пожалуйста, — я провела его в гостиную и жестом указала на широкие гостевые диваны, обитые темно-синим вельветом. Джек уверено прошагал внутрь, а я рванула к Азалии.
Сорби — не Оливер. Подглядывать за магом-универсалом, да еще с таким уровнем дара, я бы в жизни не рискнула. А вот вытирать пыль в соседней комнате никто не запретит — в любом случае, нормальный человек ничего оттуда не услышал бы. Каким-то шестым чувством ощутила, что в комнате появился поисковый «глазок». Но… не с моими магическими талантами проверять такие догадки, а уж так чтобы это еще и не заметили… Я демонстративно отвернулась и направилась в дальний конец комнаты обмахивать пыль с каминных статуэток. И Вам, Милорд, спокойнее, а я и отсюда все услышу, даже напрягаться не придется.
— Ваша Светлость! Какая честь принимать Вас в моем доме! — донеслось до меня радостное щебетание Азалии. Да уж! Могу представить! Светлейший герцог, да не из последних, зачем-то посетил сию невзрачную обитель.
— Госпожа Азалия, очарован! — в минутную паузу воображение сразу дорисовало мне участников сцены. Вот милорд склоняется над ручкой для поцелуя, затем не спеша ее отпускать, поднимает голову и смотрит на Азалию долгим томным взглядом… Легкий привкус ревности испортил все впечатление. Я резко его отогнала, но осадок не спешил проходить. С чего бы мне ревновать герцога, я его первый раз вижу! Ну да, в свое время обслюнявила весь портрет — молодая была, простительно. Тем не менее, герцог — не зеленый мальчишка как Оливер, неужели и он даст себя охмурить какой-то мымре? И тут же к собственному разочарованию услышала:
— Вы намного прекраснее, чем я ожидал. Столь изящны и утонченны. Признаться, когда я услышал, что мой родственник Оливер намерен жениться, я как и все поддался заблуждению относительно Вас, — голос Сорби становился все тише и проникновеннее.
— И что Вы думаете сейчас? — легко, с придыханием отозвалась Азалия.
— Сейчас, дорогая, я безумно завидую этому юнцу! Надеюсь, Вы простите меня за это вторжение?
— О-о-о… — едва прошептала Госпожа, — разрешите подать чай?
По дому разнесся звон колокольчика. Через секунду передо мной предстала волнующая картина — раскрасневшаяся Азалия сидела, едва дыша, на краю кресла, подавшись всем телом в сторону красавца гостя. Тот же, не сводя томных глаз с белокурого ангелочка, чуть поглаживал кончиками пальцев ее запястье. Несколько локонов выбились из тщательно уложенной прически — похоже, Его Светлость позволил себе прикоснуться не только к запястью.
От созерцания столь интимной картины меня и саму бросило в жар — будет ли на меня когда-нибудь вот так же смотреть мужчина? Сейчас я бы, наверное, отдала всю выручку с этого задания, лишь бы на минуту оказаться на месте Азалии.
— Кориночка, милая, принеси чаю с кексами, будь любезна.
Я прекрасно понимала, в каком направлении заработали мозги Азалии. Сын графа — это престижно, но все же не идет ни в какое сравнение с герцогом. У нее вполне может хватить глупости переключиться на Сорби. Вернувшись, я расставила изящные розовые чашечки из верского фарфора, разлила ароматный напиток, оставила чайничек, и незаметно удалилась. На выходе ощутила, как по спине мазнул резкий цепкий взгляд… Оборачиваться было бы глупо, потому я поскорее вернулась к камину, на котором давно не осталось ни пылинки, и принялась вытирать очередную статуэтку.
— Ах, Милорд, Ваше внимание весьма льстит, но, позвольте… я уже помолвлена. Думаю, что Ваш визит становится не слишком приличным. Не хотелось бы огорчать моего любимого Оливера. Надеюсь, мы с Вами встретимся на балу?
Похоже, у нее таки хватило разумения, что столь резкая смена объекта обожания вызовет еще больше подозрений, чем простая влюбленность молодого юноши.
— Благодарю Вас за визит. После свадьбы Вы всегда будете желанным гостем в нашем доме, Ваша Светлость.
— Чего Вы хотите? — грубо оборвал ее Сорби. Столь резкая смена тона едва не заставила меня вздрогнуть. Куда подевался очарованный мужчина, которого я наблюдала всего несколько минут назад? — Не рассказывайте мне сказки о неземной любви, я в них не верю. Вы ведь выходите замуж ради титула и денег? Я дам вам денег. Тридцать тысяч лейров. Это намного больше, чем предлагали родственники Оливера, не так ли?
— Ах, Милорд… Как Вы могли меня так оскорбить… — слабеющим голосом проблеяла Азалия.
Как предсказуемо. Руку даю на отсечение — сейчас последует благородный обморок.
Вероятно, я оказалась права, потому что сразу же послышались две короткие пощечины и голос Милорда наигранно-участливо поинтересовался:
— Вам полегчало? Простите, я не имею привычки поднимать руку на дам, однако вам стало плохо, — и тут же сухим тоном добавил, — Пятьдесят тысяч!
— Что?! — судя по визгливым ноткам, маска трогательной прелестницы слетела с личика госпожи. — Да как вы смеете вообще ко мне прикасаться?
— Ага, ну вот мы и дождались настоящую Азалию, — хмыкнул Сорби. — Мое последнее слово — сто тысяч.
Ого! А сумма то и впрямь не шуточная. Мне лично за задание предложили всего тридцать. Столько аферистка из своего графенка и лет за десять, небось, не высосет. Воцарилась минута молчания. Азалия наверняка всерьез обдумывала предложение. Да, денег то много, однако с такой репутацией высшее общество Исталии ей уже не светит.
— Мы с Оливером любим друг друга, — патетически ответила госпожа, входя в прежнюю роль, — и ничто не сможет разлучить нас!
— Вы хоть немного понимаете своим недалеким умишком, каких врагов вы себе сейчас наживаете? — вкрадчиво прошелестел Сорби.
— Не смейте мне угрожать! Не смейте! Вы не имеете права вмешиваться, Оливер совершеннолетний! — а вот в гневе, дорогая, ты совсем лицо держать не умеешь, позлорадствовала я мысленно, — Убирайтесь из моего дома. Немедленно! Я сказала, ВОН отсюда!!! Корни! Корни!!! Где ты, кретинка неповоротливая, проводи Милорда. А Вы… Вы… Только попробуйте еще раз здесь появиться!
Я бросила метелку за камин, и направилась в гостиную. Громко шурша юбками, Азалия огромными шагами, не приличествующими леди, убегала из комнаты. Отпрянув в стене, я пропустила госпожу, и вернулась к гостю. Мельком взглянув на него, поразилась произошедшей перемене. Неужто мне лишь почудился улыбчивый симпатяга-парень? Лицо Сорби стало серьезным и сосредоточенным, а от всего его тела веяло какой-то непонятной мощью. Он по-прежнему был ослепительно красив, только пропала вся мальчишеская смазливость — хищник, сильный и опасный. Очень опасный. С таким лучше не сталкиваться. Уважительно склонившись, жестом пригласила следовать к выходу.
Возле самой двери герцог притормозил, однако не пропустил меня вперед, а постоял несколько секунд, внимательно разглядывая. Я замерла статуей в полуприсяди с опущенной головой, упорно пряча глаза. Пусть смотрит, пусть даже ауру просканирует — ничего интересного он там не найдет — с долей удовлетворения размышляла я. Наконец, его светлость сделал шаг в сторону, давая мне возможность открыть двери.
— Весьма миленькое платье, — бросил на прощание и, не оглядываясь, зашагал прочь.
А? Вот черт! Так глупо проколоться. Если мой слабенький морок, о котором я забыла, едва увидела, КТО пришел, не заметен для Оливера, то Джеку и колдовать для этого не надо — он, небось, его просто так видит. Обругав себя еще раз, поспешила на зов Азалии — с минуты на минуту придет Оливер, надо срочно приводить в порядок госпожу.