- Договорились, - ответила Ребекка.
Когда она вернулась домой, то нашла на автоответчике сообщение от матери.
- Я осталась у Майкла на обед. Патси чувствует себя гораздо лучше. Надеюсь, у тебя все хорошо. Увидимся завтра.
Ребекка с наслаждением сбросила туфли на высоких каблуках, переоделась в халат и приготовила себе чаю со льдом. Затем, устроившись на диване в гостиной, принялась пить его маленькими глотками. Хорошо, что можно сделать перерыв между официальной и развлекательной частями свадебной церемонии. Она с усмешкой подумала, как удивится Джеффри, увидев, насколько отличается вечернее празднество от чинного свадебного обеда. Памела была уверена, что на танцы приедут многие друзья ее детства и у подружек невесты не будет отбоя от кавалеров.
Тут Ребекка еще раз поблагодарила судьбу за то, что ее матери не было в церкви на венчании.
Оливия Хьюстон не могла не запомнить адвоката Майкла и вряд ли воспылала бы к нему дружескими чувствами, хотя со времен злополучного судебного процесса прошло много лет. И уж конечно она была бы не в восторге, если бы узнала, что ее дочь вступила в любовную связь с этим человеком.
Ребекка очнулась от невеселых мыслей, когда под окнами прогудел автомобиль. Кэтрин, как и обещала, заехала за ней вместе с Сэмом. Ребекка крикнула им, что скоро выйдет, быстро приняла душ, подправила макияж и распустила волосы. Затем облачилась в длинное полупрозрачное платье. Посмотрев в зеркало, она осталась довольна собой.
- Отлично выглядишь! - воскликнула Кэтрин, увидев ее.
- Привет, Сэм, - сказала Ребекка, садясь в машину. - Я уже в курсе ваших новостей, хотя не такие уж они новые.
- Привет, Ребекка, - слегка смущенно ответил Сэм. - Я бы уже давно рассказал, но Кэт все колебалась.
- Благословляю вас обоих, дети мои! - торжественно произнесла Ребекка.
- Я уже рассказала Сэму, как этот Каннингем неожиданно появился на свадьбе Пам, - сообщила Кэтрин.
- Да уж, для тебя это был тот еще сюрприз, - хмыкнул Сэм.
Бальный зал самого роскошного местного отеля Патриция и ее помощники еще накануне превратили в волшебное царство богини Флоры.
- Поторапливайтесь! - воскликнула Кэтрин, увидев, что зал уже заполнен гостями. - Не хватает, чтобы мы явились после новобрачных!
Они едва успели взбежать по лестнице, как торжественный марш объявил о прибытии виновников торжества. Памела уже без фаты и шлейфа вступила в зал со своим сияющим новоиспеченным супругом. Оркестр на увитой цветами сцене заиграл вальс. Памела тут же принялась вытаскивать на середину зала друзей и подруг, составляя из них пары, которые закружились под звуки "Голубого Дуная".
Ребекка заметила Джеффри почти сразу, как вошла. Он стоял, облокотившись о стойку бара, и болтал с Генри. Третьей в их компании была женщина, одетая с такой изысканной простотой, что Ребекка тут же пожалела, что выбрала платье, похожее на шифоновое облако, и распустила волосы.
- Ребекка! - раздался знакомый голос, и, обернувшись, она увидела Гаролда Харрисона, который шел к ней с распростертыми объятиями.
В детстве сын викария был отъявленным хулиганом, в молодости превратился в хиппи, но сейчас остепенился и внешне выглядел весьма достойным членом общества, чьи устои когда-то пытался расшатать. Ребекка обрадовалась, увидев его, и тут же приняла приглашение на танец.
- А где же твои патлы и кольца в ухе? - ехидно поинтересовалась она.
- Все это в прошлом, - вздохнул Гаролд. - Как, увы, и молодость.
- А тени под глазами - от тяжелой работы или от ночных развлечений? продолжала допытываться Ребекка.
- И от того, и от другого, - ухмыльнулся он и спросил:
- А где Кэт?
- Где-то здесь. Мы приехали вместе. Ты женат?
Гаролд покачал головой.
- По-прежнему приударяю за хорошенькими официанточками и горничными в роскошных отелях.
Он закружил свою партнершу по залу, и Ребекка, невольно улыбаясь, вспомнила школьные вечеринки и свои первые увлечения. Но одновременно она краем глаза следила за Джеффри, надеясь, что тот наконец обернется и, увидев ее среди танцующих, испытает укол ревности.
- Выпьешь чего-нибудь? - спросил Гаролд.
Молочка от бешеной коровки, улыбнувшись подумала Ребекка, все еще во власти воспоминаний о подростковых развлечениях. Но вслух сказала:
- Чего-нибудь безалкогольного со льдом, если можно.
Еще несколько приятелей присоединились к ним, и вскоре голова Ребекки распухла от свалившихся на нее многочисленных сведений: кто где работает, кто чем занимается, кто остался холостяком, кто женился или развелся, кто обзавелся детьми, а кто нет. Затем подошли Кэтрин и Сэм, и все снова начали по очереди танцевать друг с другом. Ребекке даже выпала честь составить пару судье Блэкстоуну, который клятвенно обещал не слишком часто наступать ей на ноги.
- Хорошо проводишь время, дорогая? - осведомился отец новобрачной, на удивление лихо отплясывая фокстрот.
- Просто чудесно! - искренне ответила Ребекка и, проследив за его взглядом, увидела Памелу, танцующую с Генри. Улыбка на ее лице, казалось, могла бы осветить весь зал, если бы свет вдруг погас. - Ваша дочь очень счастлива, мистер Блэкстоун, - тихо сказала она.
- Знаю и благодарю за это Бога, - отозвался судья и, помолчав, добавил:
- Но мне будет ее недоставать.
- Пам всего лишь переедет на другой конец города, - попыталась утешить его Ребекка.
- Все равно, - вздохнул мистер Блэкстоун и спросил:
- А как насчет свадебных колоколов в твою честь?
- О, вряд ли скоро, - улыбнулась Ребекка. Я обручена с моей работой.
- И что за плоды от этого брака? - ехидно спросил он, но в этот момент чья-то рука легла сзади на его плечо. Обернувшись, судья увидел Джеффри Каннингема.
- Не возражаете, если я украду вашу партнершу? - спросил он.
- Только ради тебя, - ответил мистер Блэкстоун, отходя в сторону.
В это время оркестр заиграл незнакомую Ребекке мелодию.
- Как думаешь, что бы это могло быть? спросила она.
- Румба, наверное, - ответил Джеффри, склоняясь почти к самому ее уху.
- Я не умею ее танцевать, - честно призналась Ребекка.
- Я тоже, - ответил Джеффри. - Так что просто обнимемся и сделаем вид, что танцуем... Бог мой, - шепотом добавил он, - я уже и не надеялся, что когда-нибудь снова смогу прижать тебя к себе.
- Ты, кажется, и без меня не слишком скучал, - не удержалась Ребекка.
Глаза Джеффри лукаво блеснули.
- Это что, ревность?
- Ничего подобного, - сердито проворчала Ребекка.
- А я в отличие от тебя не побоюсь признаться, что ревновал, - заявил Джеффри. - Мне хотелось за волосы оттащить тебя от твоих школьных ухажеров. Кстати, - шепотом добавил он, губами лаская мочку ее уха, - мне гораздо больше нравится, когда ты распускаешь волосы. И в этом полупрозрачном платье ты выглядишь на редкость соблазнительно. Хотя не слишком-то приятно, что вместе со мной тебя могут разглядывать все присутствующие!
- Не такое уж оно и прозрачное, - пробормотала Ребекка, против воли крепче прижимаясь к нему. - Разве что сверху, а внизу под ним что-то вроде нижней юбки.
- О, я прекрасно знаю, что внизу, - прошептал Джеффри. - Тебе нет необходимости просвещать меня на сей счет.
Когда чувственная мелодия румбы сменилась рок-н-роллом, Джеффри взял Ребекку под руку и увел к бару. Сейчас там было пустынно - почти все гости сгрудились в центре зала.
- Как ты сюда добралась? - неожиданно спросил Джеффри.
- На машине Сэма.
- Я отвезу тебя домой.
- Но... - начала Ребекка.
- Никаких "но". - Джеффри в упор посмотрел на нее, и Ребекка, не выдержав, потупилась. Она почти механически кивнула и почувствовала, как он сжал ее руку.
- Когда мы сможем уехать?
- Не раньше, чем уедут новобрачные, - ответила Ребекка.
Тут к ним приблизился Генри, и молодая женщина улыбнулась ему.
- По-моему, все идет замечательно, - сказала она.
- Да, благодаря стараниям отца, - ответил Генри. - Он заказал свадебный ужин в ресторане этого отеля и снял зал для танцев. Пам совершенно не вникала в подробности. Кстати, тебя не приглашали на девичник? - обратился он уже к Джеффри.