Джеффри слегка улыбнулся.
- Сожалею, что у вас выдался такой беспокойный вечер. Но если честно, я даже благодарен мистеру Фостеру.
- Благодарны? - изумленно переспросила Ребекка.
- Да, за то, что вы наконец расслабились и стали приветливее со мной. Мне показалось странным, что вчера, когда я вытащил вас из ванной, вы говорили со мной довольно вежливо, тогда как сегодня, придя ко мне по собственному желанию, держались очень холодно и поспешили уйти. Вы не могли бы объяснить почему?
Ну уж нет! - подумала Ребекка. Вслух же она сказала:
- Простите, если я была чересчур резка. И спасибо вам за то, что помогли мне выпроводить моего незваного гостя и заделать разбитое окно.
Некоторое время Джеффри молча изучал ее лицо.
- Знаю, что это прозвучит как банальная фраза из дешевого романа, произнес он наконец. - Но не встречались ли мы раньше?
Ребекка покачала головой.
- Нет. Не встречались.
Взгляд Джеффри оставался недоверчивым.
- Значит, это было в прошлой жизни, - шутливо сказал он и допил кофе. - Что ж, мне пора оставить вас в покое. У вас усталый вид.
- Я действительно устала, - сухо ответила Ребекка.
- Ничего удивительного, после такого стресса. - Джеффри немного помолчал, потом спросил:
- Вы давно здесь живете?
- Около четырех лет, но не постоянно. А вы приехали надолго?
- Артур сказал, что я могу пожить здесь месяц. Если за это время я не закончу книгу, придется искать другое место. В крайнем случае сниму квартиру. Спасибо за кофе, - добавил он, поднимаясь.
- Еще раз спасибо за помощь, - сказала Ребекка, провожая его к двери.
Джеффри пожал плечами.
- Вы и без меня справились бы.
- Судя по тому, в каком расположении духа пребывал Гай, когда мы пришли, сомневаюсь, что смогла бы выпроводить его в одиночку.
- Если у вас возникнут с ним какие-то проблемы в будущем, дайте мне знать.
- Думаю, мне будет достаточно лишь упомянуть "моего адвоката", чтобы Гай тут же отстал. - Ребекка через силу улыбнулась: да уж, хорош адвокат!
- Буду рад оказать вам профессиональную услугу, - заверил ее Джеффри, спускаясь по ступенькам. Затем обернулся и добавил:
- А также любую другую. Спокойной ночи.
Разумеется, ночь была далеко не спокойной.
Ребекка никак не могла заснуть и, вертясь с боку на бок, гадала, зачем судьбе было угодно вновь свести ее с Джеффри Каннингемом, человеком, которого при ином раскладе она могла бы полюбить. Если бы это был кто-то другой! Но теперь ей оставалось лишь не обращать внимания на то, что Джеффри живет в соседнем доме, и, когда он уедет, забыть о том, что она снова его встретила.
На следующее утро Ребекка проснулась с ощущением, будто после расставания с Гаем с ее плеч свалился тяжкий груз. Но взамен она получила другой - Джеффри Каннингема, который, кажется, хотел, чтобы она его узнала.
Ребекка прогнала, прочь мысли о нем и принялась готовить завтрак. Затем позвонила стекольщику и договорилась встретиться с ним в свой обеденный перерыв. Наконец, облачившись в темный костюм безупречного покроя и уложив вьющиеся золотисто-каштановые волосы в строгий узел на затылке, как всегда делала, отправляясь на работу, Ребекка вышла из дому. Она прошла через парк, окружающий Центр деловых конференций, и, придя в офис, обнаружила, что Ричард Тайлер, ее шеф, уже на месте.
Ребекка сварила кофе на двоих и, пока они его пили, рассказала Ричарду обо всем, что произошло здесь с того момента, как они в последний раз виделись - включая ссору и последующий разрыв с Гаем.
- Слава Богу! - с облегчением вздохнул Ричард.
Это был худой человек лет сорока, с тонким, интеллигентным лицом. Ребекка знала, что он к ней слегка неравнодушен. Но это чувство было молчаливым и никоим образом не мешало их превосходным отношениям на работе. Раньше, еще до появления Гая, Ричард и его жена Сюзанна часто приглашали Ребекку на воскресные ланчи и вечеринки, которые регулярно устраивали в своем доме.
- Возможно, теперь мы будем чаще видеться, - сказал шеф, не скрывая удовольствия по этому поводу. - Надеюсь, ты не слишком расстроена?
- О, только не я! - отозвалась Ребекка. - Скорее уж Гай, особенно из-за того, что не смог заполучить меня бесплатным менеджером в свой новый ресторан.
- Тем лучше, - кивнул Ричард.
Ребекка в красках описала вчерашний случай с разбитым окном, упомянув и о вмешательстве Джеффри Каннингема, который сыграл роль ее адвоката.
- Хотел бы я на это посмотреть! - воскликнул Ричард, смеясь. - Кстати, что представляет собой этот Каннингем? Я никогда с ним не встречался.
- Он и в самом деле адвокат, - сказала Ребекка и замялась. Обо всем остальном Ричарду явно не стоило знать.
Шеф истолковал ее молчание по-своему и ехидно улыбнулся. Сославшись на срочные дела и предстоящий визит стекольщика, Ребекка поторопилась уйти.
Вчерашние неприятные воспоминания забылись, стекло было вставлено, и Ребекка предвкушала спокойный вечер с книжкой на диване.
Гай был изгнан из Стэнфилда отныне и навсегда. Он и прежде редко появлялся здесь, но сегодня Ребекка впервые почувствовала, что по-настоящему избавилась от его обременительного присутствия в своей жизни.
Когда затрезвонил телефон, она подождала, пока включится автоответчик на случай, если звонит Гай. Но это оказался Джеффри Каннингем, и она сняла трубку, хотя и без особой охоты.
- Я хотел узнать, решили ли вы проблему с разбитым окном, - сказал он.
- Да, все в порядке, - коротко ответила Ребекка.
- А Гай Фостер больше не доставлял вам хлопот?
- Нет.
- С вами все хорошо?
- Просто замечательно. А у вас в доме навели порядок?
- Да, все блестит. Горничная, которую вы прислали, оказалась настолько расторопной, что справилась за пару часов. Спасибо.
- Не стоит, это входит в мои обязанности. - Помедлив, Ребекка добавила:
- Еще раз благодарю за помощь, которую вы оказали мне вчера.
- Не стоит благодарности. Буду рад услужить вам в решении любой проблемы.
Ребекка машинально взглянула на свое отражение в зеркале, висящем в холле.
- Очень мило с вашей стороны.
Помолчав, Джеффри сказал с некоторым замешательством:
- Мисс Хьюстон... Ребекка... Не знаю почему, но с первой минуты, как мы встретились, меня не покидает ощущение, что наши пути уже пересекались.
- Конечно же нет, - спокойно ответила Ребекка.
- Скажите, я не произвожу на вас отталкивающего впечатления?
Если бы, вздохнула Ребекка. Совсем наоборот.
- Нет, нисколько, - заверила она.
- Мне было бы приятнее, если бы вы произнесли это более убедительно, с легким сожалением в голосе сказал Джеффри и тем же тоном добавил:
- Я весьма разочарован тем, что мне не удалось вчера вечером угостить вас выпивкой.
- Но если бы я осталась, - возразила Ребекка, - ущерб, нанесенный Гаем моему дому, мог быть гораздо серьезнее. Спасибо, что позвонили.
Спокойной ночи.
Положив трубку, Ребекка в раздумье поднялась в спальню. Совершенно очевидно, что Джеффри Каннингем проявляет к ней интерес. Скорее всего это вызвано тем, что она держит себя с ним подчеркнуто отстраненно, тогда как он привык, что обычно женщины ведут себя иначе. Жаль, конечно, что ей не удалось скрыть изумления, когда она узнала его, но шок был слишком силен.
И едва ли не большим потрясением стало для нее осознание того, что при других обстоятельствах она могла бы увлечься им не на шутку.
На следующее утро ей удалось прогнать мысли о Джеффри, и рабочий день прошел как всегда. Новый шеф-повар вполне успешно справлялся со своими обязанностями, и, по отзывам подчиненных, работать с ним было гораздо спокойнее, чем с его взрывоопасным предшественником. Главный менеджер ресторана Джудит Брайен пригласил Ребекку поужинать, чтобы иметь представление о профессиональных достоинствах нового кулинара. Она с удовольствием приняла приглашение, пообещав Ричарду завтра поделиться впечатлениями.