- Вам не стоит из-за этого беспокоиться, - ответила Ребекка, в глубине души испытывая удовольствие от его слов.
- Никакого беспокойства. Я готов вступиться за вас в любое время.
- Повторяю, в этом нет необходимости.
Когда подошли к ее дому, Джеффри замедлил шаг и спросил:
- Вы часто ужинаете в здешнем ресторане?
- Нет, довольно редко. Сегодня я получила приглашение от менеджера ресторана, чтобы оценить искусство нового шеф-повара и завтра отчитаться перед шефом. Кстати, - добавила она, - а что вы скажете по поводу еды?
- Первоклассная! - ответил Джеффри и улыбнулся. - Хотя, возможно, я обязан моими ощущениями приятной компании, в которой ужинал.
- Нет, серьезно, - нетерпеливо сказала Ребекка. - Блюда соответствуют лондонским стандартам?
- Гораздо лучше, чем во многих лондонских ресторанах, где мне приходилось бывать, - ответил он и распахнул калитку. - Но я не слишком часто туда хожу. В Лондоне я обычно готовлю сам, если только кто-то не готовит для меня.
До недавнего времени такое иногда случалось.
Не в силах подавить любопытство, Ребекка небрежно спросила:
- До того, как вы решили залечь на дно?
Джеффри слегка нахмурился. Налетевший порыв ветра растрепал ему волосы, и он нервно пригладил их ладонями.
- Женщина, о которой я упомянул, моя коллега. Она адвокат в другой фирме, и мы оба довольно занятые люди. Поэтому мы постепенно стали проводить друг с другом все меньше и меньше времени.
Ребекка почувствовала совершенно необъяснимую враждебность к незнакомой женщине и снова спросила:
- И в конце концов она решила порвать с вами?
- Можно сказать и так. - Джеффри иронически хмыкнул. - Однажды я без предупреждения вернулся домой и обнаружил ее в постели с одним нашим общим знакомым, тоже адвокатом. Он, кстати, женат.
- Ничего себе! - не удержавшись, воскликнула Ребекка.
- После этого я сразу же переехал в отель, - продолжал Джеффри. Потом я оказался в гостях у Скоттов, и Артур предложил мне пожить здесь, пока я не закончу книгу. Когда она будет готова, я попрошу брата подыскать мне квартиру.
История казалась Ребекке все более любопытной.
- А ваш знакомый.., ну, тот, что женат.., он очень смутился, когда вы появились?
- Еще бы! Впрочем, так же, как и я.
- Он боялся, что вы расскажете все его жене?
Джеффри скривил губы.
- Нет, он знал, что я никогда этого не сделаю. А Айрис, судя по всему, надеялась, что мы забудем о неприятном инциденте и станем жить, как прежде.
- Так она не была влюблена в этого человека? - удивленно спросила Ребекка.
- Да нет, - пожал плечами Джеффри. - Просто они немного выпили после работы, она позвала его в гости, и дальше все получилось само собой. А я оказался настолько бестактным, что, закончив дело в другом городе на день раньше, вернулся домой, не предупредив об этом. При других обстоятельствах я вообще ничего не знал бы об этом. Мне пришло в голову, что, возможно, это был не первый подобный случай, но я вдруг понял, что меня это не особенно волнует.
Так что никакой трагедии не было. - Джеффри помолчал, затем шагнул к Ребекке. - Пожалуй, я даже испытываю некоторую признательность к моему сластолюбивому коллеге.
- Признательность? - снова удивилась Ребекка.
- Если бы он не поддался чарам Айрис в тот вечер, я бы никогда не встретил вас. - Он пристально взглянул в лицо Ребекке, но она отвернулась и принялась возиться с замком.
- Спасибо, что проводили меня, - сказала она, отперев калитку. Однако уже поздно и я хочу спать.
- Вы опять ускользаете от меня, - обронил Джеффри притворно-небрежным тоном, но в его глазах, обращенных к ней, читался все тот же мучительный вопрос. Он шагнул в открывшийся проем, загораживая ей путь, и настойчиво спросил:
- Ребекка, вы можете объяснить мне почему?
- Я устала. - Она через силу улыбнулась. - В последнее время мне приходилось работать в очень напряженном темпе.
- Понятно, - кивнул Джеффри. - Должно быть, я еще сильнее утомил вас, рассказывая мою историю.
- Нет, отчего же, она очень интересна, - отозвалась Ребекка, в глубине души признавая, что все связанное с этим человеком интересует ее гораздо больше, чем она старается показать.
- Когда-нибудь я хотел бы услышать вашу, - сказал Джеффри, освобождая ей дорогу. - Спокойной ночи. Сегодня я провел замечательный вечер. Спасибо за компанию.
- Джудит тоже составила вам компанию и явно наслаждалась вашим обществом, - напомнила Ребекка.
- Да, я заметил. Но я больше наслаждался вашим. И очень хотел бы, чтобы это была не последняя наша встреча. - Он словно гипнотизировал ее взглядом, и Ребекка тряхнула головой, пытаясь избавиться от наваждения.
- Я никогда не смешиваю деловые и личные отношения, - сообщила она. Вы всего лишь один из моих клиентов. - Она собралась уйти, но Джеффри удержал ее за руку.
- Я не ваш клиент. Я оказался здесь случайно, и вы не обязаны были мною заниматься, сказал он. - Почему бы вам не признаться, что я внушаю вам антипатию?
- Потому что это не так, - возразила Ребекка, невольно краснея. - Вы не вызываете у меня никаких отрицательных эмоций.
- Значит, если я попрошу вас поужинать со мной, вы согласитесь? быстро спросил Джеффри.
- Нет, - сухо ответила она. - Сейчас, по причинам, о которых несложно догадаться, я вообще предпочитаю избегать мужского общества.
- Но я прошу всего лишь провести со мной пару часов, а не предлагаю вам руку и сердце, - заметил Джеффри.
- Только этого не хватало! - Ребекка вырвала руку, которую он все еще сжимал, и быстро направилась к дому. На полдороге она остановилась и обернулась. Джеффри все еще стоял возле калитки, глядя ей вслед. Ребекка не удержалась и добавила:
- Я бы не приняла вашего предложения, даже если бы вы остались единственным мужчиной на земле!
Глава 3
В следующую секунду Ребекка пожалела о своих словах, но было поздно. Окаменевшее лицо Джеффри преследовало ее все то время, что она готовилась ко сну, и Ребекка не могла избавиться от чувства вины. Она не понимала, что заставило ее произнести эти дурацкие слова, ведь она дала себе твердое обещание держаться в обществе Джеффри Каннингема с холодно-отстраненной вежливостью.
Когда Ребекка легла в постель, на ночном столике зазвонил телефон.
- Не кладите трубку, - быстро сказал Джеффри. - Вы еще не спите?
- Собиралась заснуть, - сухо ответила Ребекка.
- Вы можете объяснить, что все это значит?
Чем были вызваны ваши последние слова?
- Вы не очень удачно пошутили, - пояснила Ребекка. - И я не смогла сдержать возмущения.
- И часто с вами такое бывает?
- Простите, если я вас обидела, - нетерпеливо сказала Ребекка. - Но я хочу спать.
- Мне показалось, - медленно проговорил Джеффри, не обращая внимания на ее последнюю фразу, - что вы произнесли эти слова не случайно. Вы действительно верили в то, что говорили.
Хотя одному Богу известно, чем я заслужил подобное отношение. - Он сделал паузу, но Ребекка ничего не ответила. - Вы не хотите ничего объяснить? - не дождавшись ответа, спросил он. - Меня не оставляет чувство, что мы с вами встречались прежде. Скажите хотя бы, так это или нет?
- Нет! - отрезала Ребекка.
Джеффри вздохнул.
- Вы загадка для меня, Ребекка Хьюстон. Возможно, мне стоит поддерживать дружбу с Джудит, чтобы она помогла мне разгадать вас.
Поскольку Джудит была скорее коллегой по работе, чем подругой, Ребекка не возражала против его намерений.
- Что ж, попытайтесь, - безразличным тоном откликнулась она.
- По тому, как вы это произнесли, я понял, что не добьюсь желаемого. Жаль. Спокойной ночи, Ребекка.
- Спокойной ночи.
Ребекка положила трубку и откинулась на подушку, глядя в потолок. Действительно жаль.
Джеффри и не догадывается, что ей жаль едва ли не больше, чем ему.
Следующий день выдался очень напряженным. Ребекка возвращалась домой позднее обычного, дрожа от холода. Увидев вдалеке освещенные окна коттеджа Артура Скотта, она непонятно почему ощутила острое сожаление. После вчерашнего разговора маловероятно, что Джеффри захочет ее увидеть. Эта мысль преследовала Ребекку до тех пор, пока она не стала думать о будущем уик-энде, который собиралась провести в кругу семьи.