Выбрать главу

Тя решава, че има някои неща, които са откровено незаменими. Няма и да помисли да мине без собствената си боя за устни, която приготвя от алуминий, кохинил и арабска гума. Няма да се откаже и от малкото сандъче, в което държи карамфил, свещичка, смесена с натрошен алабастър и цибетка, както и от кърпичката, с която си почиства зъбите. Може и да е беглец, но падуанската жена има стандарти, които трябва да поддържа, независимо от моментното състояние на катастрофата.

Но какво да прави с книгите на баща си и неговото сребърно петричко разпятие, също спасени, защото - слава Богу - те също са били в Дайс Лейн?

Книгите са твърде тромави и тежки, за да бъдат взети. Но кръстът, на който прецизно изработеният Свети Петър е разпънат с главата надолу, защото се чувства недостоен да умре по същия начин като своя Господ, е дълъг едва шест инча. Само чувствата биха го препоръчали. А може да се окаже и полезен, след като прекосят тясното море, като придаде достоверност на историята, която Никълъс е измислил, за да обясни пристигането им в католическите територии на Ниските земи: че са рекусантите, принудени да бягат от жестокия гнет на протестантските министри на Елизабет. Така идва и кръстът. Всичко останало - нейното и това на Николас - отива в дървения им сандък за съхранение.

Решавайки, че с най-трудното напускане трябва да се заеме най-скоро, тя се отправя по алеята на Черния бик към малкото парче земя, което притежава, закътано зад старинна тухлена стена близо до брега на реката.

Постоява известно време пред старата, наклонена дървена врата, преди да влезе. Въздухът тук е тежък. Натоварен е с есенциите на огромна тежест от кална сиво-кафява вода, която се плъзга по пътя си към морето, носейки със себе си отпадъците на Лондон: котка, която се е удавила в Ешър; сувенир, който опечален влюбен е хвърлил в Кю; разбито колело от стара каруца, изоставена в Ричмънд; решетка с ребрени кости от развалините на двореца Ламбет; надеждите и страховете - и да, отпадъците - на двеста хиляди лондончани и всички онези души, които обитават брега на реката по пътя й от Авалон, Едем или където и да е другаде, където англичаните смятат, че тя извира.

Но щом Бианка влиза в малката си лечебница, въздухът се променя. Той сякаш затрептява от конкуриращите се аромати на мащерка и мента, пелин и лавандула и всички други билки и растения, които тя отглежда тук за своите балсами, отвари и настойки.

И така тя се сбогува с мястото, което нарича "другото си сърце". Мястото, където може да изкаже на глас най-съкровените си мисли и да знае, че те ще бъдат приети безопасно, топло, ароматно и най-вече без осъждане.

Какъв ще бъдеш, когато те видя отново? пита се тя. Дали ще бъдеш стар и уморен, с листа, които се спускат по стъблата си като косите на стара жена? Дали Роуз, чийто ум се движи безгрижно като насекомите, които танцуват по венчелистчетата ти, ще те остави да умреш, докато аз съм някъде далеч?

Не успявайки да сдържи сълзите си, Бианка се обръща и се връща през малката каменна арка, заключвайки вратата на единственото нещо в живота си, което не може да повери изцяло на чужда грижа.

Антверпен? - казва Сесил, сякаш претегля думата и я намира за по-тежка, отколкото е очаквал. "Вече имам човек в Антверпен.

"Сър Робърт, ако си спомняте, не това беше мотивът ми да го избера.

Сесил кимва замислено. "Близо е. Мога да ви се обадя с лекота. А и би трябвало да сте в достатъчна безопасност от такива като Коук и Попхем. Но според депешите на моя човек няколко високопоставени офицери от дома на ерцхерцога на Австрия са били забелязани в града. Доновете са го назначили за губернатор на Испанска Нидерландия и той може би планира да го превърне в своя щабквартира. Може да се окаже твърде горещо за един англичанин. А и новата ви съпруга има навика да привлича вниманието.

"Тогава ще отидем в Париж или в германските провинции. Може би в Пфалц.

Сесил обмисля това за момент. След това взема перо и хартия. "Ще напиша исканото от вас акредитивно писмо - при едно условие.

Не бих очаквал друго, мисли си Николас. При Робърт Сесил винаги има условие.

Дръж си очите и ушите отворени - казва Сесил. "Добре облечени донове, които говорят шумно в таверните - такива неща. Техните галеони влизат в морето или отплават. Пристигащи или тръгващи войници.