И тогава ѝ просветва.
"Ти отиваш в Маракеш!
За миг той не може да говори. Речта, която е подготвил по пътя от квартирата си, го изоставя. Не е било писано да се случи така.
"Откъде знаеш?" - не успява да каже.
Тя скръства ръце над главата си, сякаш голямата истина, която не е успяла да види, изведнъж е станала видима. "Досега не знаех. Но очевидно Катал Конъл знаеше. Той дойде в магазина ми. Попита ме дали се подготвяте за пътуването. Казах му, че няма да пътувате. Очевидно съм сгрешил.
"Щях да ви кажа...
Но в нея вече се надига гняв, който втвърдява лицето ѝ и кара пръстите ѝ да треперят. 'Така че сега знам истината - този призрак, който не можеш да оставиш да лъже. Той не е Елинор. Това е Робърт Сесил!
"Не е така!
Този човек ни носи само злини, Никълъс - изръмжава тя, а твърдият акцент на Венето внезапно изплува на повърхността на гласа ѝ. "Колко монети е платил за твоето послушание този път?
"Той не ми предлага пари. Предлага възможността да направя нещо добро с моите умения.
"Но ти правиш добро с тях. Тук, в Банксайд, има хора, които щяха да са мъртви, ако не беше ти.
'И аз разчитам на благоволението на Робърт Сесил, за да мога да продължа да ги лекувам. Той може да ми отнеме това благоволение в един момент. Той прокарва една ръка във въздуха, за да акцентира. "И какво тогава? Едва ли бих могъл да си изкарвам прехраната тук, в Банксайд, и то само като лекувам онези, които могат да си позволят да ми плащат. Робърт Сесил ми предлага възможността наистина да предизвикам вълнение сред колегията на лекарите. Ако не направя нищо друго, да помогна да се сложи край на шарлатаните, които се хранят с бедните и отчаяните, ще бъде добро наследство, нали?
"Шарлатани? Тя изпуска експлозивен дъх на презрение. "Звучиш точно като приятеля на Конъл.
"Кой?
Много скъпо облеченият Рейнард Го - казва тя, а кехлибарените ѝ очи блестят от тлеещ гняв.
За миг името не означава нищо за него. После си спомня за разговора си с Конъл на сватбеното тържество: Голт - човекът, когото Робърт Сесил бе изпратил да уреди пътуването му на борда на "Праведник".
Говорил си с него? - пита той несигурно. "Как?
"Конъл го доведе в магазина ми. Явно има някаква власт в Компанията на търговците на хранителни стоки. Изкоренява шарлатаните заради чумата. Можех да го ударя.
Кълна се, че не съм имал намерение да разбереш по този начин - казва Никълъс искрено, отчаяно опитвайки се да гарантира, че Бианка няма да разбере, че Сесил стои зад посещението на Голт в Дайс Лейн. "Дойдох тук, за да ти кажа. Но вие ме изпреварихте.
Кога си тръгваш? В гласа ѝ се образува ледена пелена.
"След няколко дни.
"Ще се върнеш ли?
"Разбира се! Веднага щом приключи поръчката ми от Сесил.
"А Фарзад? И Соломон Мандел? Толкова бързо ли ги забравихте?
"Фарзад може да е навсякъде. Ако е жив, не мисля, че иска да го намерим.
"Ами ако чумата се разпространи в Банксайд? Нуждата ни от добър лекар ще стане още по-голяма.
"Вече ви казах: лекарството няма лек. Аз няма да съм полезен повече от шарлатаните, които Голт е забелязал.
"Какво промени решението ти?
Той забелязва, че ледът в гласа ѝ се е сгъстил. Представя си, че чува как се пука. "Вчера на масата на Робърт Сесил, слушайки Франсис Бейкън, разбрах, че не съм единствената, която се съмнява в сегашното практикуване на физика. Трябваше да чуеш Бейкън да говори, Бианка. Той ме вдъхнови. Сесил ми показа едно бъдеще, което никога не съм си представяла.
"Той ти даде още едно от обещанията си, това е, което направи.
"Това не е така.
"И ти си се хванала на него. Тя отвръща поглед, а гневът ѝ вече е примесен с разочарование. "О, Николас! Ти си по-лош от замаяна девойка, която вярва на красив грабител, когато й обещава света - само ако си закопчае ризата за минута-две. Господи, мислех, че си по-добър от това!
Глупаво се опитва да отстоява позицията си. "Дължа го на баща ми, който заложи фермата си, за да ме изпрати в Кеймбридж. Дължа го на онези, които имат нужда от лекар, а получават само измамник, който цитира фалшиви лекарства на латински и ги ограбва с парите им. Дължа го на... на...
"Давай - кажи го! На Елинор. Гласът на Бианка е силен, твърд и пренебрежителен. Той кара двойка гарвани да пищят в стария габър отвъд далечната стена.
"Добре, да. За Елинор и за нашето дете. Но това не означава, че не обичам...
Не ме интересува какво означава това, Никълъс - казва тя и го прекъсва, преди да успее да каже думата.
Тя тръгва към мястото, където е оставила кожените си ръкавици. Прикляква, облича ги и взема градинския си нож, след което го забива в мократа почва.
Да си върви с вас, д-р Шелби - извиква тя през рамо, докато той стои и не знае какво да направи или да каже. "Няма да имам повече от теб. Вървете към брега на Варвара. Разхождайте се из безкрайните пустини на Арабия, за всичко, което ме интересува. Остави ме тук да посадя нещо, което има поне шанс да израсне до пъпка".