"Обмислял ли си да махнеш ключалката?
Вратата се отваря и констебъл Уилдърс прекрачва прага, сякаш по сигнал от игрална зала. Изглежда зачервен и притеснен, а ниското му тяло се тресе от нервност, която Бианка би приписала по-скоро на чайка от Банксайд, която се явява пред мирови съдия, отколкото на служител на реда, който влиза в собствения си дом. Тя се чуди дали не се е заиграл с кубчетата или с проститутките на връщане от дъщеря си. Или може би е изпил повече бульон, отколкото може да понесе.
Как сега, госпожо Мертън - казва той. Не мислех, че ще ви видя тук. Отпуска поглед, плюе в дясната си ръка и размазва челото си под по-привлекателен ъгъл.
"Мислех да си поговорим, констабъл Уилдърс, ако ми позволите.
Изглежда малко разсеян. Тя е свикнала мъжете да се държат като глупаци в нейно присъствие, иска ѝ се само да кажат това, което имат да казват, без да блъфират или да се плашат. Но тя смяташе, че констабъл Уилдърс е по-разумен човек.
Той разкопча кожената си табара и я хвърли върху един стол. Ризата му изглежда така, сякаш е предадена от някой прадядо, достатъчно чиста, но силно закърпена с грижливо зашити квадрати от различен плат. Изглежда също така, че е направена за по-малко корпулентен мъж. Не сте ли взели със себе си доктор Шелби? - пита той.
"Д-р Шелби е заминал за кралството.
"Дали? Къде е отишъл - в Ирландия? Той си губи времето. Там всички са нелечими.
"Заминал е за бреговете на Варвара, констабъл Уилдърс.
Констабълът наду бузите си от изненада. "Наистина ли? Не ми казвайте, че е станал турчин - че е станал мохамеданин. Чувал съм, че не е пропуснал да вземе напразно името на нашия Господ.
"Не, констабъл Уилдърс, не е. Той е отишъл като пратеник на сър Робърт Сесил. Изпратен е, за да постигне разбирателство с мавърския султан в областта на медицината, мисля.
Уилдърс изглежда впечатлен. "Не знаех, че плува в такива прекрасни води, госпожице Бианка. Как мога да помогна на слугинята, която е оставил?
"Той не ме е "оставил", констабъл Уилдърс. Аз не съм нещо, което е забравил да събере в пътническия си сандък. Дойдох за Соломон Мандел.
Ах, евреинът - казва Уилдърс. "Вече е въпрос на документи. Съдебният лекар произнесе присъдата си: гореща смес - както всички подозирахме.
"Спомням си, че Николас каза същото. Но имам нова информация. Или поне може би имам.
Уилдърс изпъчи гърди, сякаш за да ѝ напомни за гражданската си позиция. "Тогава съм длъжен да я чуя, госпожо Мертън. Той поглежда съпругата си с надменен поглед. "Госпожо, моля, отсъствайте. Това е дело, което засяга мира на кралицата.
Бианка не чува напълно прощалната гримаса, когато добрата съпруга Уилдърс се оттегля в кухнята - с изключение на думите мир и кърваво чукало.
"А сега, госпожице Мертън, дайте показанията си във всичките им аспекти. И го дайте правдиво, като честен поданик на Нейно Величество - казва помпозно Уилдърс, когато остават сами. "Вярвам, че сте честна.
"Честен като всички тук, констабъл Уилдърс.
Той изглежда неубеден. "Тук, в Саутуърк, госпожо? Или тук е... тук?
Тя го дарява с най-добрата си усмивка. Само вие можете да отговорите на този въпрос, констабъл Уилдърс.
Той отново навлажнява ръката си и прави нова корекция на челото си. "Не се преструвайте, моля, госпожо Мертън. В закона няма място за притворство.
"Искам да говоря за моето момче от кухнята, Фарзад Мавъра.
"А, той. Избягалият.
"Наистина, той.
"И какво искате да кажете за него, госпожо?
"Че той е невинен, констабъл Уилдърс.
"За убийството на евреина?
"Невинен като свещено агне.
Тя изчаква отговор. Уилдърс проверява кръпките по ризата си. "Това каза д-р Шелби на разследването. И ако човек не може да се довери на лекар...
Ако кажа, че знам къде е бил Фарзад в нощта, когато е бил убит Соломон Мандел, и че той е напълно невинен в случая - продължава тя, - може би това ще накара енорията да му спести затвора? В края на краищата те искат само да го разпитат. А аз мога да отговоря за него.
Той е ваш служител, както разбирам?
О, да, без съмнение - казва тя, въпреки че в съзнанието ѝ Фарзад - след като е свикнала с неговите клевети срещу папата - се е превърнал, подобно на Тимоти, по-скоро в по-малък брат, какъвто никога не е имала, отколкото в слуга, точно както Роуз се е превърнала не в нейна прислужница, а в нейна ядосана по-малка сестра.
"Тогава ти си негова господарка и можеш да говориш от негово име. Такъв е законът.
"А аз казвам, че той е невинен.
Уилдърс я изучава известно време. Тя се опитва да не забелязва слюнката, която блести по темето му.