Финн и Торберг были перенесены в зал и чувствовали себя достаточно хорошо, чтобы сидеть и есть. Энунд тоже был там.
— Ты хорошо ухаживаешь за ранеными, — сказал он Сигрид.
— Ты же знаешь, последнее время я только этим и занималась, — ответила Сигрид.
Она повернулась к Кальву; ей хотелось побольше узнать о битве.
— Я слышала, что это Турир убил короля, — сказала она.
— Чтобы ему попасть за это в преисподнюю! — вставил Финн Арнисон. — Он убил короля, равного которому никогда не было никогда не будет в стране!
— В самом деле, Турир нанес королю смертельную рану, — ответил Кальв, не обращая внимания на Финна. — Он воткнул копье ему под кольчугу.
— Копье, которое называлось Тюлений Мститель? — спросила Сигрид, и Кальв кивнул.
— Но это была не единственная рана, которую получил король, — продолжал он. — Сначала он был ранен в ногу, чуть выше колена, его ранил корабельный мастер по имени Торстейн. И после того, как Турир всадил в него копье, у него еще появилась рана на шее.
— И кто нанес ее?
— Я точно не знаю, но этот человек сражался рядом со мной. Возможно, это был Кальв Арнфиннссон, а может быть, Гутторм Харальдссон.
— Если это был тот, кто сражался рядом с тобой, ты сам стоял достаточно близко к королю, чтобы убить его.
Кальв снова кивнул.
— Ты говоришь, что не знаешь, кто нанес королю рану, — снова вмешался в разговор Финн. — Может быть, ты боишься сказать, что это был ты сам?
— Если бы я убил его, мне нечего было бы бояться сознаться в этом.
Интонация, с которой Кальв произнес эти слова, заставила Сигрид воздержаться от дальнейших расспросов.
— Гутторм не упустил бы возможность отомстить за Эльвира, — сказала она.
— Вряд ли упустил бы, — согласился Кальв.
— Турир был ранен? — спросила она.
— Я видел у него на одной руке кровь, — сказал Кальв. — Но я не уверен в том, что это была его собственная кровь. Уже после сражения сказали, что Бьёрн Конюший ударил его топором по плечу, видя, что королевский меч не пробил его кольчугу. Но я не думаю, что эта рана серьезная.
Больше о сражении Сигрид ничего не спрашивала — до поздней ночи, пока они с Кальвом не остались одни.
— Разве ты не встретил королевскую дружину, отправившись на восток? — спросила она.
— Да, встретил, — сказал Кальв.
— И король не захотел выслушать тебя?
— Ему хотелось узнать, почему я, которому предстояло стать ярлом, слоняюсь по безлюдными местам, словно бродяга, — сказал Кальв. — И когда я сказал, что явился, чтобы предложить ему заключить мир, он спросил моих братьев, стоит ли доверять мне. Но Финн не посоветовал ему делать это; он сказал, что чем красивее я говорю, тем хуже мои намерения, и мне ничего не осталось, как прекратить переговоры. Финн также посоветовал королю убить меня, но тот отпустил меня.
— Ну и братец же у тебя! — сказала Сигрид. — Сначала он советует королю лишить тебя жизни, потом сам поднимает на тебя меч. Не понимаю, зачем ты притащил его сюда? В благодарность за все он только осыпает тебя проклятиями!
— Возможно, у него есть на это причины, — сказал Кальв.
— Иногда я тебя просто не понимаю, — сказала Сигрид, изучая его лицо в свете ночника. И снова у нее появилось чувство, что она совершенно не знает этого человека. Ей самой казалось это странным; он был рядом, каждая черточка его лица была ей знакома, и она могла заранее предугадать его улыбку.
— В самом деле? — сказал он, улыбаясь, но в его улыбке затаилась грусть. — Но ты же рада, что король Олав мертв!
Сигрид сама не знала, почему ответила ему то, что думала; куда легче было бы обойти этот вопрос.
— Нет, я не рада, — сказала она, не глядя на него.
Он удивленно уставился на нее.
— Почему же? Ведь ты же долгие годы мечтала об этом…
У нее опять появилось желание обойти его вопрос. Но она вдруг подумала, что хватит с нее лжи и полуправды; она знала теперь, к чему это может привести. Ей хотелось по возможности быть откровенной с ним.
— Я была как собака, охотившаяся на белку, — сказала она, — и кусавшая дерево, на котором та укрылась, прыгая с ветки на ветку.
Он ничего не ответил, но по выражению его лица она видела, что он обдумывает ее слова.
— Эльвир хотел быть последним из тех, кто жаждет мести, — продолжала она.
Она никогда раньше всерьез не говорила с ним об Эльвире. И теперь она рассказала ему о смерти Эльвира.
Пока она рассказывала, он притянул ее к себе, и для нее было облегчением чувствовать его тепло.
И когда она замолчала и он, не говоря ни слова, прижал ее к себе еще сильнее, она поняла, что его объятия — единственное для нее убежище в этом мире.
Она думала раньше, что не нуждается в нем; он был не таким, каким, по ее мнению, должен был быть. Она думала, что может управлять и им, и собой. И все-таки он был с ней все это время, всегда готовый утешить и защитить ее. И только теперь, когда игра была закончена и она проиграла, она поняла, что нуждается в его помощи.
— О чем ты вздыхаешь?
Сигрид вздрогнула; она сама не заметила, что вздохнула.
— Может быть, я не понимаю и саму себя, — сказала она.
— Во многом бывает трудно разобраться, — сказал он и замолчал.
Он не имел обыкновения тратить время на пустые размышления.
— О чем ты думаешь? — спросила она.
Но он не ответил, а только спросил:
— Ты по-прежнему ненавидишь короля Олава?
— Невозможно ненавидеть умершего, — ответила она.
— Возможно, ты права… Ты восприняла это не так, как я ожидал, — вырвалось у него.
— А что ты ожидал?
— Что ты начнешь расспрашивать меня о смерти конунга. И я подумал, что мне не захочется рассказывать тебе больше, чем я сказал об этом в зале.
— Мне достаточно знать что он мертв. Мне вовсе не обязательно слышать о том, как происходила агония.
— Теперь я понимаю, в чем дело, — сказал он. — И у меня возникает желание рассказать тебе о том, о чем я не собирался рассказывать.