Затем он продолжил:
— Я почтительно сообщаю вам, что зовут меня Цзе и я лекарь из рода Жэнь, что проживает в провинции Шаньси. С самого детства я старательно изучал редкие медицинские книги и полностью овладел секретами врачевания. Я не смею приравнивать себя к знаменитым целителям древних времен, однако осмелюсь сказать, что мне известны методы лечения, применяемые знаменитыми врачевателями в наше время. Я могу определять пульс у мужчин и женщин, мне известно строение внутренних органов и методы хирургии, и я также являюсь опытным диагностом и умею распознавать симптомы многих болезней. Пожалуйста, расскажите мне о своих недомоганиях, и вы узнаете много полезного для себя. Вы убедитесь, что я даю отличные рецепты, которые помогут вам исцелиться от легких болезней прямо здесь и сейчас, и в то же время я гарантирую вам, что более серьезные заболевания пройдут у вас уже через три дня. Сегодня я зашел сюда по просьбе моего старого пациента, который специально посылал за мной. Но мой долг — помогать всем, кто нуждается в моих услугах, поэтому я предлагаю тем, кто страдает от какой-то болезни и желает исцелиться, поведать мне о ней.
Привлеченная этим горячим обращением, большая группа зевак собралась вокруг нашего мнимого целителя, а судья Ди краем глаза внимательно присматривался к ним. Он отметил, что все они, видимо, живут по соседству, поскольку весело и непринужденно переговаривались друг с другом. Особо он выделил пожилую сгорбленную женщину, которая, протиснувшись между двумя другими зрителями, казалось, хотела что-то сказать. Когда он закончил свою речь, эта женщина действительно обратилась к нему:
— Раз уж вы, господин, так хорошо знакомы с методами врачевания, то, должно быть, сможете вылечить мою застарелую болезнь.
— Разумеется, — согласился судья Ди, — если бы я не овладел врачебным искусством, то разве посмел бы странствовать по дорогам, похваляясь да раздавая пустые обещания? Опишите мне точно, какие недомогания вы испытываете, и я излечу вас.
Женщина сказала:
— Эта болезнь укоренилась прямо здесь, в моем сердце. Сможете ли вы излечить такую болезнь?
— Разве есть для меня что-то невозможное? — ответил судья Ди. — У вас есть сердечная болезнь, а у меня есть сердечное лекарство. Повернитесь-ка к свету и позвольте мне хорошенько осмотреть вас.
Когда старуха повернулась к нему лицом, судья Ди бегло осмотрел ее. Переодевшись лекарем в интересах правосудия, он, однако, оставался высоким должностным лицом, а она была совершенно посторонней женщиной, поэтому, помня о правилах приличия, судья не мог позволить ей подойти к нему слишком близко. Он сказал:
— Я знаю, что мучает вас. Ваша кожа высохла и пожелтела, и на ней стал заметен венозный узор. Это верный признак того, что у вас воспалена печень и ослаблена нервная система. В недалеком прошлом, вы, должно быть, испытали сильное душевное страдание. И именно из-за этих страданий воспалилась ваша печень и пищеварение стало ухудшаться. Боль в области сердца, должно быть, постоянно мучает вас, не так ли?
Женщина поспешила с ответом:
— Господин, вы действительно являетесь необыкновенно искусным целителем! Я страдаю от этих болей уже довольно долго, но никогда еще ни один врач не мог так точно определить их причины. Раз уж вы распознали мою болезнь, то скажите, есть ли у вас такое лекарство, какое сможет вылечить меня?
Глава 4
Когда судья Ди понял, что женщина сочла его искусным врачом, то решил более подробно выяснить причину ее болезни. Для этого он спросил:
— Значит, вы, госпожа, уже давно страдаете от таких болей. Насколько я понимаю, у вас есть муж и дети, которые могли бы позвать к вам доктора. Почему же они допустили, чтобы ваше недомогание превратилось в хроническую болезнь?