Выбрать главу

Для начала он вновь направился к дому госпожи Би. По пути туда он размышлял о том, что хотя детали этого дела стали вырисовываться более четко, но пока у них нет ни малейших доказательств того, что произошло преступление. Не совсем понятно, на каком основании судья Ди сможет начать расследование, думал старшина Хун.

Он опять примерно с полчаса послонялся по переулку, где жила госпожа Би, но там царила полнейшая тишина, старшине не удалось обнаружить ни малейших признаков хоть какой-то ночной жизни. Он вернулся в гостиницу и подробно доложил судье Ди о том, что услышал в бане.

— Очевидно, будет лучше всего, — сказал судья Ди, — если мы завтра же сходим на кладбище Гао-Цзява и сами выясним, что там происходит.

На следующий день судья Ди и старшина Хун встали рано и, вместе позавтракав, расплатились с хозяином, вручив ему пару серебряных слитков; потом судья Ди закинул за плечи свой аптечный короб, и они покинули гостиницу.

Спросив дорогу у проходящего мимо старика, они бодро отправились в путь и вскоре дошли до заросшего бурьяном кладбища. Земля здесь топорщилась земляными холмиками могил, между которыми валялись побелевшие кости.

Старшина Хун окинул пустырь унылым взглядом.

— Вот мы и пришли, да только, ваша честь, как же мы отыщем могилу Би Сюня среди всех этих могильных холмов?

Судья Ди серьезно ответил:

— Как правитель нашего округа, я пришел сюда с определенной целью: мне нужно найти и наказать виновных в смерти Би Сюня.

И хотя живые и мертвые живут в разных мирах, я все-таки верю, что этот умерший человек сумеет подать нам знак, почувствовав искренность и справедливость моего намерения. Если Би Сюнь умер естественной смертью, то, вероятно, мы не найдем его могилу. Но если он был подло убит, то душа его должна еще парить вокруг мертвого тела, и она сама заявит о себе тем или иным образом.

Затем, стоя посреди кладбища между могил, судья Ди погрузился в горячую молчаливую молитву.

Время близилось к полудню. Внезапно солнечный свет померк, и откуда ни возьмись налетел сильнейший порыв ветра, взметнув в воздух кладбищенский песок и мелкие камешки почти на шесть чи. И из этого вихревого потока сформировалась темная фигура неопределенных очертаний, плывущая к ним по воздуху.

При виде этого сверхъестественного явления у старшины Хуна волосы встали дыбом, лицо его сделалось мертвенно-бледным, а сам он от испуга попытался спрятаться за спину судьи.

Судья Ди, оставаясь тем не менее совершенно невозмутимым, сказал официальным тоном:

— Я, судья Ди, узнал, что тебя злодейски убили. Но я не могу наказать виновных в твоей смерти, не зная, где твоя могила. Я прошу тебя указать нам путь.

Новый порыв ветра понес эту призрачную тень по кладбищу, и судья Ди вместе со старшиной последовали за ней, пока она не остановилась возле могильного холма, расположенного несколько особняком от остальных. И вдруг тень исчезла, ветер стих, и на кладбище вновь воцарилась обычная тишина.

Судья Ди и старшина, взглянув на этот уединенный холм, поняли, что он, видимо, насыпан относительно недавно.

— Посланник из мира мертвых привел нас сюда, — изрек судья Ди, — а теперь, я думаю, тебе стоит пойти отыскать здешнего смотрителя или могильщика. Тогда, если Би Сюнь действительно похоронен под этим холмом, мы сможем убедиться, что это не злой дух ввел нас в заблуждение. Я подожду тебя здесь.

Старшина Хун, еще далеко не пришедший в себя от пережитого страха, довольно неохотно отправился выполнять поручение. Через полчаса или около того он вернулся вместе с седобородым смотрителем. Старик с ходу начал ругать судью Ди:

— Должно быть, парень, ты совсем отупел, разнося свои снадобья. Уж если на рынке никто не купил твоих пилюль, то неужели ты рассчитываешь сбыть их на этом уединенном кладбище? Я мирно работал на своем участке, когда ко мне пришел твой приятель и потащил меня сюда, заявив, что ты хочешь спросить меня о чем-то. Так говори же, ради чего ты потревожил меня?

Глава 6

Непочтительное поведение старого смотрителя кладбища; судья Ди начинает официальное расследование

— Попридержи свой дерзкий язык, — ответил смотрителю судья Ди, — пусть я — всего лишь бродячий лекарь, не снискавший особой славы, однако я не так глуп, как тебе кажется. Мой приход сюда имеет определенную причину. По моему разумению, это кладбище расположено очень хорошо с точки зрения геомансии[9]. Сыновья и внуки захороненного здесь человека будут жить в добром здравии и достатке в течение десяти лет после его смерти. Поэтому я хочу спросить тебя, не знаешь ли ты, кто является владельцем этого участка земли и не желает ли он продать его.

вернуться

9

Согласно древним китайским верованиям, жизнь Вселенной поддерживается и регулируется посредством непрерывного взаимодействия двух изначальных сил — позитивной и негативной. Места гармоничного сочетания этих сил являются предпочтительными для проживания человека, а когда мертвый человек похоронен в таком месте, то душа такого покойного будет наслаждаться великим блаженством в потустороннем мире. В стране, подобной Китаю, где почтительность к родителям и культ предков играют крайне важную роль, последний факт приобретает особенное значение. Кроме того, если покойный похоронен в благоприятном месте, то он сможет использовать свое влияние в Загробном мире, дабы оказать благотворное воздействие на своих потомков. Если потревожить могилу человека, то гармоничное взаимодействие этих двух изначальных сил нарушается, и покой усопшего оказывается под угрозой. В связи с этим древнее китайское Уложение о наказаниях устанавливает, что осквернение могил является тяжким преступлением, которое карается смертной казнью. Поэтому китайские судьи крайне неохотно шли на эксгумацию. Поскольку если оказывалось, что в этом не было необходимости, то чиновник, приказавший эксгумировать покойника, рисковал лишиться своей должности или даже понести более суровое наказание. Читателю стоит принять во внимание эти факты, чтобы лучше разобраться в тонкостях расследования данного преступления. О геомансии в Китае существует обширная специальная литература. — Примеч. ван Гулика.