Отец и сын озадаченно переглянулись и признали, что они не заметили, стоял ли уже в то время на столике чайник. Старший господин Хуа крайне разволновался и сказал:
— Какое это имеет значение? Ведь Дзебинь мог найти момент для этого. И его собственные слова доказывают, что он намеревался как-то навредить нам. Если вы, ваша честь, допросите его под пытками, то он наверняка во всем признается.
— Это слишком простое решение для такого случая, — покачав головой, возразил судья. — Мы имеем дело с убийством, и я не намерен оказывать давление на Ху Дзебиня, если мы не найдем других улик против него. С тем же успехом можно подозревать всех ваших гостей. А больше всего возможностей для совершения преступления было у готовившей чай прислуги. Я хочу допросить ту служанку, что наливала чай.
Однако старый господин Хуа воспротивился этому. Он сказал, что судье Ди не следует думать, что он, цзиньши, безупречно прослуживший судьей в нескольких провинциях, может держать в доме человека, которому нельзя доверять. Он взял на себя полную ответственность за всех своих домочадцев и клятвенно заверил судью, что никто из них не способен на убийство.
Судье Ди было неловко спорить с этим пожилым господином, долгое время прослужившим в высших судебных инстанциях. Поэтому он сказал:
— В своем поведении простой народ обычно руководствуется примерами наших знатных горожан. И поэтому выдающиеся личности, подобные вам, всегда находятся в центре общественного внимания. Поскольку за этим делом будет пристально следить население целого округа, мы с вами должны позаботиться о скрупулезном соблюдении всех правил и законов, дабы никто не мог сказать, что при рассмотрении уголовных дел суд относится к местной знати более снисходительно, чем к простым людям.
Господин Хуа не смог найти достойные доводы, чтобы оспорить эту точку зрения, и неохотно велел позвать служанку. Когда она почтительно опустилась на колени перед судьей, он отметил, что эта женщина уже далеко не молода.
— Вы служите у господина Хуа или прибыли сюда вместе с вашей хозяйкой из дома семьи Ли?
— Ничтожную рабыню вашей чести зовут Чжень, — проговорила старая служанка. — С самой юности я, недостойная, пользовалась благосклонностью госпожи Ли и честно служила у нее горничной. Когда я достигла зрелости, госпожа Ли по доброте своей устроила мою судьбу, дав мне в мужья привратника, служившего в их особняке. Недавно мой муж умер, и госпожа Ли решила, что я буду прислуживать ее дочери после того, как она выйдет замуж за молодого господина Хуа.
До встречи с этой горничной судья Ди вполне допускал, что именно она могла отравить новобрачную. Он знал, что в больших особняках порой возникают тайные любовные связи между молодыми хозяевами и привлекательными служанками,и бывало, что такие служанки страшно ревновали, когда молодой хозяин, чьим расположением они пользовались, вдруг приводил в дом молодую жену. Но эта женщина не служила в особняке Хуа. Более того, пора ее расцвета давно миновала. Поэтому судья Ди сразу отбросил начальную версию и задал горничной следующий вопрос:
— Кто занимался приготовлением чая для новобрачных и когда для него вскипятили воду?
— Днем я принесла кувшин горячей воды и залила его в чайник, — ответила горничная Чжень. — Этот дневной чай со временем выпили, и когда гости прибыли на свадьбу, он уже закончился. Поэтому к вечеру я вновь сходила на кухню и налила в кувшин кипятка из большого чана. Потом я заварила чай в чайнике и, чтобы он подольше не остыл, как обычно, оставила его в обитой войлоком корзинке на прикроватном столике. Но никто так и не пил этот чай, кроме самой новобрачной, только она, бедняжка, выпила чашку чая перед самым сном.
— Из ваших слов следует, — продолжал судья, — что заваренный вами во второй раз чай простоял там почти всю ночь. А разве вы не выходили разок-другой из покоев новобрачных, чтобы взглянуть, как веселятся гости в приемном зале?
— Я выходила оттуда только один раз, и то в соседнюю комнату, чтобы съесть мой вечерний рис, — призналась служанка. — Сразу после этого я начала готовить покои к приходу новобрачных из приемного зала после завершения обряда. С этого момента я больше ни разу не покидала эту комнату и не видела, чтобы кто-то заходил в нее. Наконец молодые вернулись с толпой гостей, среди которых был и тот проклятый господин Ху, который, должно быть, под шумок подсыпал отраву в чайник.
Глава 21