Выбрать главу

— Вы пришли в самый подходящий момент, — ответил судья Ди. — Я как раз собираюсь провести очередной допрос подозреваемого Ху Дзебиня и горничной, служившей в вашем высокочтимом доме. Если вам будет угодно расположиться в моем кабинете, то сами сможете все услышать.

Судья проводил господина Хуа в свой кабинет и усадил на стул, стоявший рядом с ширмой[20], отделявшей это помещение от зала заседаний. После чего сам судья Ди вышел в зал и, сев за высокий стол, велел привести к нему студента Ху.

Глава 22

Судья Ди находит ключ к разгадке убийства новобрачной; старшина Хун проводит тайное расследование

Обращаясь к подозреваемому, судья сказал строгим голосом:

— Я провел расследование на месте преступления и установил, что молодая госпожа Хуа, вне всяких сомнений, умерла от отравления. Насколько мне известно, вы угрожали семье Хуа, и тому есть много свидетелей. У вас имелась возможность подсыпать отраву в чайник. Говорите же всю правду!

— Я признаю себя виновным в неуместных высказываниях и недостойном поведении, — смиренно ответил студент Ху, — но категорически отрицаю то, что я отравил молодую госпожу Хуа. Что же касается того, что у меня имелась возможность подсыпать отраву в чайник, то я почтительно обращаю внимание вашей чести на тот факт, что по меньшей мере сорок гостей имели такую же возможность, не говоря уже о слугах!

Затем судья Ди приказал привести к нему горничную Чжень. К ней он обратился с такими словами:

— Твой хозяин обвиняет Ху Дзебиня в отравлении вашей молодой хозяйки, а он, в свою очередь, упорно настаивает на своей невиновности. Поэтому ты являешься важной свидетельницей. Опиши мне еще раз во всех подробностях все, что случилось в тот вечер. Не упускай ни малейшей детали, какой бы незначительной она тебе ни казалась.

— Покорнейшая служанка вашей чести, — молвила Чжень, — может свидетельствовать, что после того, как я второй раз заварила чай, никто не входил в комнату до тех пор, пока новобрачные не вернулись в спальню в сопровождении гостей. Все они веселились, шумели и добродушно подшучивали над молодыми, и только господин Ху говорил всякие непристойности, грубил и пугал людей. Я лично не раз видела его около кровати и чайного столика. Потом он даже пригрозил его превосходительству господину Хуа, и я убеждена, что именно он подсыпал отраву в чайник.

— Ваша честь, это возмутительная клевета! — воскликнул студент Ху. — Я прошу вас спросить у этой наблюдательной служанки, видела ли она в действительности, как я хоть раз коснулся того чайника!

Пожилая горничная признала, что не может это утверждать.

Тогда судья Ди спросил ее:

— Ответь мне, когда ты выходила в кухню, чтобы съесть свой вечерний рис?

— Я не помню точного времени, — ответила она. — Но я вышла из комнаты, когда услышала, что в главном зале началась свадебная церемония. Вскоре после этого я вернулась обратно, слыша отдаленный смех и радостные голоса гостей. А это означало, что торжественная часть закончилась и начали разносить вино.

Судья Ди закричал на кандидата Ху:

— Значит, ты прокрался в спальню новобрачных и отравил чай, когда служанка ужинала на кухне, а остальные гости наблюдали за свадебной церемонией! Признавайся же в своем преступлении!

— Я прошу вашу честь беспристрастно рассмотреть это дело. Я ни разу не покидал зала, что могут подтвердить двое моих друзей, они все время стояли рядом со мной. После свадебного обряда я лично выпил несколько бокалов вина с новобрачным. Первый раз я вошел в супружескую спальню вместе с остальными гостями. Все это чистая правда.

Судья Ди с задумчивым видом поглаживал свою бороду. Он ни минуты не сомневался в невиновности студента Ху. И задавал эти вопросы только для того, чтобы показать скрывающемуся за экраном господину Хуа, что допрос проводится со всевозможной строгостью и обстоятельностью. Он также не думал, что старая служанка приложила руку к этому убийству. Его размышления сводились к попыткам придумать еще несколько вопросов, но в этот момент слуга принес ему чашку чая, предоставив удобный случай для продолжительной паузы.

Поднося чашку ко рту, судья Ди заметил, что на поверхности чая плавают частички пыли.

— Как ты осмелился принести мне такой грязный чай? — грозно спросил он слугу.

Заглянув в чашку, слуга поспешно сказал:

— Ваш покорный слуга ни в чем не виноват. Я проверил чистоту этой чашки, и я собственноручно засыпал чайные листья в чайник. Должно быть, какая-то пыль или частицы штукатурки упали с потолка в воду, когда повар кипятил ее на кухне. Позвольте вашему слуге быстро приготовить для вас новую чашку.

вернуться

20

Ширма или экран с изображением единорога, символа чистоты, отделявшие судейское место от кабинета, препятствовали проникновению в зал заседаний злых духов, поскольку считалось, что духи могут передвигаться только по прямой. — Примеч. перев.