Выбрать главу

— Из-за твоей глупости, женщина, — грохнув кулаком по столу, гневно произнес судья Ди, — мы вот уже несколько дней не можем закончить следствие по данному делу. И вскоре мне придется назначить тебе наказание, которого ты заслуживаешь.

Затем судья Ди обратился к господину Хуа:

— А сейчас давайте все мы пройдем во двор вашей домашней кухни.

К этому времени старый господин Хуа уже пребывал в полной растерянности, совершенно не понимая, что происходит. Не сказав ни слова, он встал и провел судью Ди по многочисленным крытым галереям и внутренним дворикам, в результате чего они оказались в главной кухне имения.

Судья Ди окинул взглядом помещение кухни. Справа находилась большая кирпичная печь, возле которой суетились три кухарки со своими кастрюлями и черпаками. Рядом с ней стояла вторая кирпичная печь; на ней-то и стоял большой металлический бак, в котором кипятили воду для домашних нужд. Кухонная дверь выходила в небольшой дворик, и перед ней находилось крыльцо, представлявшее собой плотно утрамбованную земляную насыпь.

Судья Ди вышел на крыльцо и посмотрел наверх. Он увидел, что крыша над крыльцом давно требовала починки. Под карнизом висела густая паутина, а одна из почерневших от времени балок казалась совсем гнилой. Весь этот навес, видимо, был таким старым, что мог рухнуть в любой момент. Судья Ди повернулся к горничной Чжень и спросил ее:

— Именно на этом крыльце ты развела огонь в переносной печке, не так ли?

Получив утвердительный ответ, он продолжил:

— Теперь я скажу тебе, как ты будешь наказана за то, что давала ложные показания в суде. Вынеси сюда эту печку. Поставь ее точно на то место, где ты ставила ее в день свадьбы, и нагревай на ней воду до тех пор, пока я не остановлю тебя. А я присяду здесь и посмотрю за тем, чтобы ты делала все как положено.

Я прошу вас приказать принести сюда пару стульев, — обратившись к господину Хуа, добавил он.

Старый господин Хуа, уже справившись с удивлением, пребывал в крайне раздраженном состоянии.

— Конечно, как судья, вы вправе распоряжаться здесь, — ответил он, — и я надеюсь, что вы знаете, что делаете. Но если вы думаете, что я собираюсь принимать участие в некоем театральном представлении, то вы совершенно ошибаетесь. Я снимаю с себя всякую ответственность за эту комедию.

Он хотел уйти, но судья Ди сказал ему с холодной усмешкой:

— Все это может казаться вам комедией, но я, как правитель, уверяю вас, что в финале этой комедии мы найдем преступника. Поэтому я советую вам не заниматься бессмысленными препирательствами.

Тем временем слуги принесли два кресла и поставили их рядом с крыльцом. Судья Ди степенно опустился в одно из кресел и предложил господину Хуа сесть рядом с ним. Старый сановник кипел от едва сдерживаемой ярости, но ему не хотелось устраивать скандал перед своими поварами и слугами, столпившимися вокруг и с любопытством наблюдавшими за необычными событиями. Поэтому господин Хуа сел в кресло рядом с судьей.

Старая служанка вынесла на крыльцо глиняную печку и начала раздувать угли, чтобы вскипятить воду в железной кастрюльке, стоявшей на горелке. Вскоре вода начала закипать, и пар стал подниматься к навесу крыши.

Судья Ди, казалось, находил этот процесс на редкость интересным. Удобно откинувшись на спинку кресла, он внимательно следил за каждым движением служанки, поглаживая свою бороду.

Прошло около получаса, и вода почти испарилась. Служанка озадаченно посмотрела на судью Ди. Он сразу же прикрикнул на нее:

— Добавь еще воды! И продолжай раздувать угли!

Она засеменила к расположенному во дворе бассейну и добавила холодной воды в кастрюлю. Затем, присев на корточки возле печки, начала так старательно раздувать огонь, что вскоре уже пот ручьями заструился по ее лицу.

Господин Хуа, который весь извелся в своем кресле, подумал, что с него, пожалуй, хватит, и резко поднялся на ноги. Однако судья Ди положил свою ладонь на его руку и сказал:

— Погодите немного и смотрите внимательно! Сейчас вы увидите, каким ядом была убита ваша невестка.

Он жестом показал на крышу навеса. Господин Хуа взглянул в указанном направлении. На нижней поверхности полусгнившей балки, точно над жаровней, блеснуло что-то красное. Судья Ди продолжал показывать рукой на это место. Ма Жун и Цзяо Тай, стражники и слуги — все подались вперед и напряженно смотрели на крышу.

Они увидели там блестящее тело красной гадюки, которая медленно выползала из щелей прогнившей балки; высунувшись из своей норы примерно на пару цуней, гадюка подняла злобную маленькую головку и быстро задвигала ею из стороны в сторону, очевидно наслаждаясь теплотой поднимающегося пара. Вдруг она открыла свой ужасный рот, и несколько капель яда упали прямо в кастрюлю с кипящей водой.