Как только они оказались на улице, староста Хо Гай обратился к старшине:
— Ты заметил этого молодого парня? Я видел, как он изменился в лице при упоминании имени его превосходительства. И кроме того, его комната примыкает к дому семьи Би. Почему бы тебе не поспешить в судебную управу с докладом, а я тем временем останусь здесь и попытаюсь выяснить имя нашего красавца.
Старшина подумал, что это хорошая идея, и как можно быстрее отправился обратно в город.
Судью Ди вполне удовлетворил доклад старшины. Ему показалось, что в имении ученого академика происходят весьма подозрительные дела. Он решил сегодня же отправиться туда и лично во всем разобраться, пока тревожные предчувствия не успели завладеть кем-то из обитателей этого дома.
Сев в паланкин, он тотчас отправился в Хуанхуа вместе со своими верными помощниками. В деревню они прибыли уже в сумерках. Судья Ди снял комнаты в знакомой ему гостинице.
Слегка отдохнув и выпив чаю, судья Ди позвал в свою комнату Ма Жуна и дал ему следующие инструкции:
— Ты вместе со старшиной отправишься к дому академика Тана, где вы должны будете незаметно залезть на крышу. Постарайтесь подсмотреть, что происходит в библиотеке и особенно в той комнате, что примыкает к спальне госпожи Цзю. После вашего ухода Цзяо Тай и Дао Гань также пойдут туда и будут следить за воротами обоих домов. Остальное тебе расскажет по пути сам старшина Хун.
Ма Жун и старшина вышли на темную улицу. Пока они проходили по узким деревенским переулкам, старшина поведал своему напарнику подробности плана судьи.
— Теперь послушай, какие секретные инструкции дал нам его превосходительство. Прежде всего, хочу подчеркнуть, что нынешней ночью наш судья рассчитывает найти путь к разгадке убийства Би Сюня. Тебе, по его плану, отводится не самая приятная роль, но судья сказал, что это совершенно необходимо для успешного выполнения его плана, и…
— Кончай ходить вокруг да около, — прервал его Ма Жун, — мы оба верно служим его превосходительству и беспрекословно выполняем любые его приказы. Разве мы не едим его рис уже более шести лет?
— Идея судьи состоит в том, — продолжил старшина, — что мы должны постараться каким-то образом выяснить, где находится тайный проход из комнаты этого молодого человека в соседний дом госпожи Би. Вместе с Дао Ганем я много дней следил за этими двумя домами с улицы. Но это оказалось совершенно бесполезным. Вот и получается, что разузнать о существовании потайного прохода мы сможем, только если ты сумеешь тайно обследовать комнату этого парня. Не важно, если твое присутствие потом будет обнаружено. Судья уже придумал, как это уладить. Вероятно, тебе придется какое-то время играть роль пойманного грабителя.
Судья подумал, что тебе, возможно, это не понравится.
Ма Жун, однако, отнюдь не думал отказываться от подобного приключения и горел решимостью немедленно приступить к делу.
Но старшина сказал ему, что пока слишком рано. На улицах еще было полно народу. Поэтому они заглянули в дом старосты Хо Гая и немного поболтали с ним. Сразу после второй ночной стражи они отправились к дому академика Тана. По прибытии Ма Жун велел старшине посторожить за углом, пока он снимет куртку и длинное платье. Оставшись в нижнем белье, Ма Жун подпрыгнул и ухватился за край стены, окружавшей имение академика. Забравшись на нее, он как змея пополз по стене к тому месту, где она соединялась с крышей библиотеки. Бесшумно добравшись до края крыши и держась за выступающий карниз, он свесил голову вниз, чтобы заглянуть в окно библиотеки.
Ма Жун увидел большую комнату, хорошо освещенную многочисленными свечами. По трем стенам тянулись заполненные книгами полки. За большим письменным столом сидел пожилой человек и что-то читал вслух. Пятеро молодых людей сидели вокруг него полукругом и внимательно слушали; очевидно, они и были учениками академика.
Занятие их показалось Ма Жуну вполне достойным и весьма возвышенным.
Он вернулся на стену и переполз по ней к строениям, замыкавшим задний двор. Вскоре Ма Жун оказался на стене, отделявшей комнату молодого человека от спальни госпожи Цзю. Осмотревшись вокруг, он испуганно вздрогнул, заметив темную фигуру, сгорбившуюся на крыше дома госпожи Би. Но, услышав тихий условный свист, Ма Жун понял, что это был не кто иной, как старшина Хун, который к тому времени успел забраться на соседнюю крышу.
Ма Жун знаком показал ему, чтобы он оставался на месте, а сам перебрался на крышу комнаты молодого человека. Припадая к ее покатой поверхности, он вновь подполз к краю и, вытянув шею, заглянул внутрь через узкое оконце. Он увидел довольно чистую комнату, обставленную просто, но со вкусом и освещенную одной свечой. Напротив западной стены располагалась широкая кровать. Перед окном темнели два стула и квадратный стол резного черного дерева. За этим столом сидел молодой человек, глядя на пламя горящей перед ним свечи. Насколько Ма Жун мог видеть, его внешность соответствовала описанию того красавца, которого старшина Хун и староста встретили во время их утреннего визита в дом академика.