Глава 25
Ма Жун услышал, как молодой Сю кричит на старого слугу:
— Ты что, оглох и онемел? Почему не поднял тревогу, когда грабитель проник в мою комнату?
Он не стал дожидаться ответа. Поставив подсвечник на стол в своей комнате, он поспешно огляделся вокруг. Остальные студенты вошли за ним и начали искать следы ограбления. Молодой Сю повернулся к ним и раздраженно сказал:
— Ну, вы же видите, что грабителю удалось лишь сломать мою кровать. У меня ничего не пропало. Чего вы еще ждете?
Один из студентов сказал:
— Ты должен радоваться, что грабитель выдал себя, не успев ничего стащить. Не пойму, с чего ты вдруг так рассердился.
Ма Жун перебрался обратно на крышу дома госпожи Би, где его поджидал старшина Хун. Они вновь проползли по внешней стене и спрыгнули на улицу. После того как Ма Жун облачился в свои верхние одежды, они вместе направились к дому старосты. Ма Жун слегка привел себя в порядок, и они втроем пошли в гостиницу.
Выслушав их доклад, судья Ди сказал:
— Отличная работа! Теперь слушайте мои дальнейшие инструкции.
В нескольких словах он описал им свой план, и троица вернулась к особняку академика.
Ма Жун опять снял верхнюю одежду и испачкал себе лицо дорожной пылью. Староста связал ему руки за спиной толстой веревкой, концы которой взял в руку старшина Хун. Затем староста, оглушительно ударив по воротам, закричал что было мочи:
— Эй, скорей открывайте ворота! Мы поймали вора!
Студенты, как раз успевшие рассказать своему учителю о попытке ограбления, очень обрадовались, услышав этот призыв. Они бросились в передний двор. Как только створка ворот открылась, староста Хо Гай быстро прошел во двор, сопровождаемый старшиной, тащившим за собой Ма Жуна.
Староста с ходу начал громогласно ругать студентов.
— Что вы за люди такие! — возмущался он. — Почему сразу же не прибежали сообщить мне, что в ваше имение забрался грабитель? Разве вы не знаете, что я живу совсем рядом? Ведь завтра его превосходительство самолично нанесет визит академику Тану. Известно ли вам, что он мог бы сурово наказать меня, если бы узнал, что у вас произошло ограбление, о котором я не доложил ему?
Студентов напугали его гневные речи и весьма угрожающий вид старосты и старшины. Они побежали обратно в библиотеку и попросили академика Тана переговорить с разгневанными стражами порядка. Увидев академика, староста Хо Гай сказал:
— К счастью, господин, мы схватили вашего грабителя, когда он пытался скрыться с места преступления. Сейчас я должен составить подробный отчет о том, что пропало из вашего дома. Этот негодяй заявляет, что ничего не украл, да только их братия всегда так говорит. Когда его превосходительство придет завтра навестить вас, господин, то вы, уж пожалуйста, скажите ему, что я усердно исполнял свои обязанности.
Академик Тан велел вынести фонари во двор и внимательно посмотрел на Ма Жуна. Затем он сказал:
— Наглый грабитель, ты выглядишь достаточно здоровым и сильным. Неужели ты не можешь найти себе достойную работу вместо того, чтобы рыскать по ночам, занимаясь воровством и разбоем? По крайней мере, ты хоть ничего не украл здесь, поэтому я не стану заявлять на тебя в суд. Пусть это послужит тебе уроком. Уходи и постарайся исправиться!
Такой поворот событий совсем не устраивал старосту, поэтому он быстро вмешался и сказал:
— Господин, вы слишком добросердечны. Ведь если мы позволим этому прохвосту так просто уйти, он вскоре опять займется своим подлым ремеслом. Мы должны задержать его до завтра и доложить обо всем его превосходительству, окружному судье. А сейчас, господин, позвольте мне выяснить, как он пробрался в ваш дом и каким путем сбежал отсюда, я должен непременно отразить все подробности в моем отчете. — Староста повернулся к старшине и добавил: — Тащи сюда этого ворюгу, чтобы он дал показания на месте преступления.
Как только он договорил последние слова, в передний двор выскочил молодой человек. Ма Жун сразу узнал в нем господина Сю.
— Ты, упрямый мужлан, — крикнул молодой Сю старосте, — разве ты не слышал, что учитель велел тебе отпустить парня на свободу? Я знаю таких типов, как ты. Вам бы только выслужиться перед начальством. Разве тебе не понятно, что раз академик Тан не собирается подавать жалобу, то судья не сможет обвинить тебя в том, что ты не сообщил об ограблении? Поскольку ничего не украдено, академику Тану не нужны лишние неприятности. Вот, возьми пару серебряных слитков. Отпустив этого негодяя, ты со своим помощником можешь зайти в трактир и выпить кувшин доброго вина!