В Мельбурне Бен вполне мог бы попробовать наведаться к матери, но предпочел все время своего пребывания оставаться в доме Джесс, который она, поддавшись унынию, совершенно запустила. Она не препятствовала его желанию одолеть бардак, воцарившийся в некогда уютном семейном гнездышке.
И всем препирательствам был положен конец, по крайней мере на время.
Бену же беспрестанно чудилось, что он вновь совершает что-то непозволительное. Он то и дело вспоминал о Кариссе Грейс, связь с которой грозила ему немалыми сложностями, тем более что он вообще не был способен определить характер этих отношений, но и оборвать их окончательно у него не находилось сил.
Хотя Бен всегда предупреждал своих женщин о том, что не стоит так уж серьезно относиться к романтической связи с ним, но еще не встречал ни одной, которая, даже согласившись на его условия, втайне не лелеяла бы надежду устроить свою женскую судьбу под его крылом. Имел Бен странное свойство вызывать безграничное доверие — свойство, которое, увы, его не радовало.
В Сидней он вернулся лишь двадцать седьмого февраля.
В этот день в доме Кариссы царило оживление. Постоянно раздавались телефонные звонки, и она в странном воодушевлении подбегала к телефону, а потом возвращалась, сияя. Надев фартук, она усердно стряпала на кухне. По всему дому носились ароматы гастрономических изысков.
В противовес ее настроению Бен был мрачен. Возвращаясь под ее кров, он запретил себе проявлять излишний интерес к хозяйке дома, стараясь не провоцировать обманчивых надежд.
— Ты в порядке? — проходя спросила она постояльца. — Выглядишь каким-то побитым.
— Спасибо, — пресно отозвался Бен на ее комплимент и удалился в свою комнату.
На это девушка лишь пожала плечами. А после полудня оседлала велосипед и поехала на работу.
Около десяти она выписала чек на последний за свою смену коктейль, поблагодарила клиента, предвкушая, что вот-вот вернется домой, вспенит ванну с заранее заготовленными ароматическими шариками, достанет припасенную еще с празднования Нового года бутылочку шампанского и с бокалом вина в руке отлежится всласть в горячей воде под негромкую фортепианную музыку… Так она представляла себе идеальный день рожденья счастливой своим одиночеством женщины, день, к которому не пожелал вернуться ее некогда любимый Аласдайр.
— Все, Карисса, отправляйся домой, — поторопила ее напарница, предварительно обняв и поздравив. — Я здесь со всем управлюсь.
— Спасибо, Роза, — ответила она и отправилась к выходу.
Карисса отстегнула цепь от своего велосипеда и собиралась вырулить его со стоянки, мысленно пожалев о том, что уже поздний вечер, а все еще душно, даже испарина застилает глаза, и нелегко придется крутить педали после рабочей смены.
Мимо пролетел автомобиль, и на несколько мгновений воцарилась полная тишина. Внезапно Карисса услышала вкрадчивые шаги за своей спиной, но она слишком спешила, чтобы обратить на это внимание. Девушка выпрямилась, но тут потная рука схватила ее. Она и вскрикнуть не успела, как что-то острое и холодное коснулось шеи.
— Тихо, — просипел кто-то на ухо, и вопреки зною ее обдало ледяным ужасом. — У меня нож, — последовало предупреждение.
Она внутренне напряглась, дернулась, рассчитывая вывернуться, но нападающий стиснул ее ребра, проявляя недюжинную силу. Для крика ей уже не хватало дыхания, поскольку он передавил ее грудь и, угрожая рассечь лезвием горло, вынудил держать голову неестественно высоко, так, что крик застрял в гортани, как в западне. И страх, от которого можно было свихнуться… Такого ей испытывать еще не приходилось. Карисса выбрала покорность.
От нападавшего разило пивом, какое они подносили в баре «Три ступени». Карисса знала это наверняка и теперь пыталась сообразить, кому из постоянных клиентов мог принадлежать этот сиплый голос, но зашла в тупик. Она не привыкла видеть в посетителях врагов, даже в тех случаях, когда они позволяли себе лишнее.
— Видишь ту машину? — спросил мужчина, резким тычком руки указав на одну из припаркованных.
Карисса безуспешно попыталась кивнуть.
— Двигаем к ней, тихо и медленно, — скомандовал он.
Он грубо подпихивал ее со спины. Она еле шла, ватные ноги не слушались и подгибались в коленях. В гортани заклокотало, и Карисса стала порывисто ловить воздух ртом, как выброшенная на берег рыба. Она совершенно не понимала, что происходит, до той секунды, пока не осознала, что в руке у нее достаточно увесистая цепь с замком, на который она запирает свой велосипед от угона. Это не могло не обнадежить. Теперь следовало дождаться момента, когда поощренный ее бессилием и покорностью злоумышленник ослабит хватку. Ей нужно было пространство для маневра и добрая порция неожиданности. И она дождалась.