Извернувшись, Карисса вложила в рывок всю силу своего отчаяния. Она хватила негодяя сталью навесного замка по затылку. Раздалось позвякивание цепи, затем резкий щелчок. Девушка с лету приложила опешившего уже в лицо, а потом еще и еще, уже не разбирая, куда пришелся удар. Нападавший сдавленно вскрикнул. Тогда и Карисса заголосила во всю мочь и рванула вперед, оглашая ночную улицу ором.
Она бежала с цепью в руке почти до самого дома, забыв про старенький велосипед, брошенный на стоянке у бара. Бежала, не оглядываясь. Бежала, пока не увидела мужской силуэт, показавшийся ей спасительно знакомым.
— Что с тобой? — бросился Бен к ней навстречу, тоже узнав.
— Звони в полицию! — прокричала Карисса, жестами тыча в ту сторону, где все случилось.
Бен развел руками, показывая, что, как обычно, вышел прогуляться перед сном, не прихватив с собой телефона.
Карисса потянула его назад, сбивчиво объясняя, что с ней стряслось. Она не скупилась, передавая свои эмоции, все время потрясая цепью, которая, сослужив службу, теперь бессильно болталась и тренькала на каждом шагу.
Ее крик заставил служащих бара, которые все еще оставались на рабочих местах, высыпать на улицу.
— Рози, звони в полицию! — крикнула Карисса, завидев напарницу в ярко освещенном дверном проеме.
— В чем дело? — спросил Брэд.
— На меня кто-то напал на стоянке, — сказала она и огляделась.
Но на стоянке не было ни нападавшего, ни его машины, только валялся ее велосипед.
Теперь, оказавшись в безопасности, Карисса впала в полное замешательство. Она схватила свой велосипед, суетливо приставила его к стенке. Ее всю трясло, простые действия не давались, она нервничала, причитала.
Бен первый сообразил, что с ней творится. Он крепко сжал ее в своих объятьях и с силой тряхнул.
— Все, — тихо сказал он, — тебе ничего не угрожает. Опасность позади. Дыши глубже… Вот так, умница. Копам понадобятся твои показания.
— Да, зайдите внутрь, — проговорил Брэд.
— Ты можешь идти? — спросил Кариссу Бен, когда полицейские исписали свои блокноты ее свидетельствами.
— А мой велосипед? — спросила Карисса.
— Завтра его заберешь. Лицо девушки совершенно размякло, и слезы выплеснулись из глаз. Бен обнял ее за опавшие плечи и прижал к груди.
— С днем рожденья, милая, — шутливо проговорил он и поцеловал лоб.
— Откуда ты знаешь? — спросила она, хлюпая носом.
— Тебе весь вечер звонили.
— Понятно… — вяло проговорила она.
— Забудь это как дурной сон. Ты молодец. Ты справилась. Это все, что нужно помнить. И давай договоримся, что, когда я в Сиднее, буду отвозить и забирать тебя с работы.
— Нет, так не пойдет, — покачала головой Карисса.
— Тебя только что чуть не прирезали, а ты споришь! — прикрикнул на нее Бен.
— Я сама могу о себе позаботиться! — объявила она, снова шмыгнув носом.
— Обсудим это позже.
— Нечего обсуждать! — воскликнула Карисса.
— И это мы тоже обсудим, — гипнотически проговорил он.
— Так ли это обязательно, чтобы твое слово было последним? — возмутилась она.
— Издержки одинокой жизни, — отшутился Бен. — Следовало бы не осуждать, а посочувствовать.
Карисса не нашлась, что ему на это ответить.
Он отвел ее домой, объявив, что сейчас напоит кофе. Предложил принять теплый душ, чтобы снять напряжение. Карисса с грустью припомнила свои недавние фантазии о расслабляющей ванне с ароматическими шариками. Но настроение было безнадежно испорчено, а идея отложена до лучших времен.
Она прошла мимо гостиной, но притормозила. На кофейном столике стояла огромная корзина цветов.
— Эй, спасибо за цветы! — повеселев, окликнула она Бена.
— Пожалуйста, — скромно отозвался он. — Теперь друзья?
Карисса энергично покивала в ответ.
— И спасибо за поддержку, Бен, — признательно проговорила она.
— Это мой долг, — серьезно проговорил он.
— Стало получше? — спросил Бен, встретив ее из ванной с полным подносом в руках.
— Да, значительно.
— Отпразднуем? У нас теперь два повода вместо одного, — пошутил он.
— Это точно, — кивнула Карисса и склонилась над прекрасными ирисами.
Бен подошел к ней со спины и, приобняв за талию, поцеловал за ухом.
— Бен, мы ведь с тобой договорились…
— Тебе нужно расслабиться, — прошептал Бен, не дослушав. — У меня для тебя кое-что есть, — предварил он и удалился, а через некоторое время вернулся со стопочкой перехваченных лентой компакт-дисков. — Собрание сочинений Джорджа Гершвина.