― Ну так что, мы идём? ― после ухода Флитвика осведомилась Делакур, смотря на ребят из Хогвартса. ― У нас в запасе есть час, ― сверившись с наручными часами, проговорила она.
― Конечно, идём, ― жизнерадостно ответил Седрик, не спускавший с девушки глаз. Руж, смотря на то, как парни пялятся, только кривилась, и Слизерин был с ней солидарен. Казалось, они вообще забыли, зачем сюда прибыли, и всецело увлеклись новой игрушкой.
― Я лучше почитаю, ― отговорилась Анна.
― Как хочешь, ― отмахнулся Диггори. ― Слизерин, ты с нами или составишь компанию Руж?
― Я тоже останусь.
― Ну как хотите, ― не испытывая особого сожаления, проговорил он, ― а мы, пожалуй, пойдём погуляем, нежели будем обниматься с книжками. Может, Слизерин, ты её отвлечёшь, хотя… Тебе же только одиннадцать, ― неудачно пошутил парень, чем заработал в ответ разъярённый взгляд от Анны и безразличный ― от Гарольда.
― Диггори, катись отсюда, мне приятнее общество книг, нежели твоё, а глупые шутки просто нелепы. Неудивительно, что Чанг тебя отшила, ― невзначай заметила девушка.
― А тебе что, и вправду только одиннадцать? Что же делаешь здесь? ― раздался в помещении удивлённый голос Флёр. ― Ты ведь ещё маленький для участия в подобном.
― К вашему сведению, мисс Делакур, мне уже двенадцать, а что касается моего участия ― это не ваша забота, ― ответил Гарри.
― Но ты ведь можешь покалечиться, ― продолжала свои уверения девушка. ― Это очень опасно. Я непременно поговорю с дедушкой, может, он сможет что-нибудь сделать.
― Не трать зря свой скудный словарный запас, ― хмыкнула Анна. ― Во-первых, Гарольд ― сын Лорда Слизерина, который сейчас является директором школы «Хогвартс». Во-вторых, он неплохо разбирается в магии, и я больше чем уверена, что тебя он бы победил с лёгкостью. И в-третьих, что-то я не помню, чтобы в правилах упоминалось возрастное ограничение, ― с милой улыбочкой закончила она.
― Руж, ты что, сегодня не с той ноги встала? Ты с самого утра всем портишь настроение! ― кинулся на защиту Делакур Диггори. ― Флёр, пойдём от этих ненормальных, а то ещё заразимся их недугом, именуемым нелюдимостью.
― Пойдём, а то мы засиделись здесь, ― поддакнула вейла.
― Давно пора, ― вслед уходящей парочке проговорила Анна.
― Слушай, что это ты взъелась так на Диггори? Неужели обиделась, что он отдал предпочтение этой француженке? ― после нескольких минут молчания спросил Гарольд. Его не особо интересовало подобное, но тишина тяготила.
― Больно надо, ― хмыкнула девушка. ― Просто раздражает выпендрёж Диггори перед этой вейлой. Он позабыл, что приехал сюда для участия в Турнире, а не для того, чтобы крутить очередной роман. Я вообще рассчитывала, что Хогвартс получит хотя бы один из кубков, но с таким наплевательским отношением вряд ли нам хоть что-то светит.
― Ну, я бы не слишком рассчитывал на Диггори, ты ведь сама видела на тренировках, что в последнее время он слишком рассеян, и профессор Флитвик до последнего сомневался, брать его или нет, ― ответил Гарри. ― А вот Маркус, кажется, пошёл осматривать здешние достопримечательности из-за скуки, а не любви к Делакур. Вроде у него уже есть невеста, притом, тоже из Франции.
― Я слышала о чём-то подобном, ― задумчиво проговорила Анна. ― А что касается Диггори, то всё просто ― он напыщенный павлин, который не может определиться между мной и Чанг. То меня приглашает в Хогсмид, то её, ― презрительно фыркнула Руж. ― Но, видимо, Чанг раскусила его, поэтому отшила, вот наш герой-любовник и мучается.
― Ну, ваш любовный треугольник не секрет, ― парировал Гарольд.
― Нет никакого треугольника ― запомни это, Слизерин. Меня не интересует Диггори в этом плане, он вообще меня не интересует. И вообще, пойдём лучше прогуляемся, может, и вправду увидим что-нибудь интересное? ― предложила Анна.
― Пойдём, ― не стал отпираться слизеринец. ― Как раз узнаем дорогу к месту собрания, где пройдёт жеребьёвка. Я так полагаю, за нами не зайдут.
― Это точно, ― засмеялась Руж. Гарри про себя отметил, что с ней приятно общаться, когда она не ведёт себя как высокомерная стерва.
***
Час прошёл незаметно, и Гарри с Анной направились на жеребьёвку. Всё время обсуждали стратегию и говорили о том, кто же может попасться в соперники. К удивлению каждого, они даже ненавязчиво подшучивали друг над другом, не испытывая при этом дискомфорта. Что Анна, что сам Слизерин ― оба признавали, что сложившееся мнение друг о друге было не совсем правильным. Гарри, общаясь с Руж, понял, что она совсем не высокомерная выскочка, а человек, которому пришлось пройти многое, чтобы оказаться в Хогвартсе. А Анна, в свою очередь, начала понимать, что Гарольд Слизерин ― вовсе не напыщенный павлин, которому папочка всё подносит на блюдечке.
― Думаешь, Диггори вылетит ещё в первом круге? ― спросил Слизерин, когда они стояли в зале и наблюдали за церемонией жеребьёвки. Сам процесс был очень прост: в стеклянный шар было брошено сто шесть бумажечек с именами и фамилиями всех участников, и каждую минуту этот агрегат выплёвывал наружу два клочка бумаги с именами оппонентов. Дуэльные пары фиксировались главой наблюдательной комиссии.
Пару секунд назад шар выбросил имя Седрика, его соперником стал какой-то маг из России. Руж достался француз, а вот соперник или соперница самого Гарольда ещё не определились.
― Николай Буа и… ― театральная пауза, ― Гарольд Слизерин, ― после этих слов в зале раздались аплодисменты.
― Не дрейфь, я слышала об этом недоразумении. Весьма посредственный маг, хотя иногда может что-нибудь отчудить. Если верить словам моей знакомой, в прошлом году он чуть не прибил своего соперника топором. Николай Буа предпочитает пользоваться физической силой, ― смеялась Анна. ― И, следует признать, весовые категории у вас слишком отличаются, ― не удержалась от подколки девушка. Гарольд и сам видел, что Николай Буа своими габаритами похож на Дадли.
― О ужас, если он меня ненароком убьёт, обещай доставить мой труп в Хогвартс, ― отшутился юноша. ― И передай отцу, что я пытался сделать всё необходимое, но настиг злой рок.
― Непременно, ― в ответ парировала Анна. ― Но не стоит трусить раньше времени, у этого громилы есть слабые стороны. Из-за своей внушительной массы он медлителен и неповоротлив, а ты, наоборот, быстр, значит, этим и воспользуйся.
― Ах, спасибо за совет, а то я бы до такого не додумался, ― съязвил слизеринец.
― Всегда пожалуйста. Ладно, пойдём уже, больше здесь мы ничего интересного не услышим.
***
Дуэль Гарольда была последней, в отличие от остальных студентов Хогвартса, которые уже успели получить пропуск во второй тур. С каждым мгновением юноша нервничал всё больше ― он боялся подвести отца и разочаровать преподавателей, которые готовили его к Турниру.
Сейчас, стоя на помосте, слизеринец казался уверенным в себе, а надменная улыбка, ставшая постоянным атрибутом, не сползала с лица. Но никто даже не представлял, как Гарольд сейчас нервничает, что у него дрожат пальцы от напряжения. Все видели лишь искусную маску, созданную для отвода глаз.
И вот дуэль началась… Как Анна и говорила, Буа сражался в манере, которая удивляла ― вместо палочки он использовал массивные браслеты, служившие проводником магии, но даже не это было поражающим, а то, что на помосте Николай появился с длинной выгнутой палкой, чем-то напоминающей жезл.