Я полагал, что мой долг довести факты и соображения до сведения эстонских коллег Домашние считали, что без дальнейших систематических исследований выходить с докладом в Таллинне нельзя.
Они не знали того, что знал я. Они не представляли, сколь далеко мы двинулись с 1986 года и руководствуемся не соображениями, но имеем в руках археосейсмический метод.
Я знал, что в Эстонии нет специалистов в этой области, и не рассчитывал найти понимание. Но и нигде более не считал себя вправе обнародовать наблюдения прежде, чем познакомлю с ними местных коллег.
Предложил заслушать мое сообщение Анто Раукасу. Ты его помнишь, он тоже был в Коринфе, а потом стал директором Геологического института в Таллинне. Анто согласился без колебаний (спасибо ему!).
Сообщение было построено по за* конам жанра. Начал с ярких примеров, затем постепенно разворачивал главные карты. Сильный ход в конце (шведский бастион) должен дойти до геологической аудитории, Н а закуску звучала ссылка на народный эпос «Калевипоэг». где весьма прозрачно говорится о землетрясении на эстонском берегу близ Таллинна.
Слушали с вниманием, задавали вопросы, выступали вежливо. Поверить в то, что в Таллинне вообще возможно сильное землетрясение, никто не мог. Известный эффект психологического стопора: не знаем – значит, не могло быть. Подобное мне уже приходилось встречать при обсуждении великого Восточно-Кавказского землетрясения 1668 года. Способов борьбы с неверием (от собственного незнания) еше не придумано. Даже такой, казалось бы, логичный прием, как ссылка на известное по аналогии, обычно не помогает.
– Представьте себе, если бы мы с вами вот так же обсуждали проблему 24 октября 1976 года и кто-то стал бы утверждать, что в Эстонии близ острова Оссмуссаар возможно семибалльное землетрясение. С ним бы согласились? Ему бы поверили? Нет. Но 25 октября оно произошло.
Нет, такая логика не действует. Люди должны или знать явление «на собственной шкуре», или быть в состоянии прочесть доказательства на том же языке, на каком они написаны. О языке археосейсмологии, о чтении «записей» на архитектурных памятниках мы сами с тобой, Статис, узнали лишь недавно, а наши слушатели в большинстве о нем лаже не слышали.
Я воспринял глубокий скепсис коллег, вежливо облеченный в вопросы и выступления, как явление в этой ситуации вполне естественное. Другого нельзя было и ждать. Моя задача была исполнена.
Конечно, при обсуждении не раз звучал контраргумент, по правде говоря, и меня ставивший в тупик. Выступавшие ссылались на отсутствие каких-либо сообщений о землетрясении в архивах города, хотя хроники велись регулярно и мимо такого события хронисты пройти не могли. Когда привычный и обязательный язык молчит, а говорит какой-то другой, публике не знакомый и потому неубедительный, чему она верит?
Я не стал приводить примеры из моей практики в других регионах, когда сначала по археосейсмическим данным вырисовывалось и устанавливалось событие, а лишь много позже находились неизвестные до того письменные упоминания о нем. Сравнение – не доказательство.
Вопрос повис в воздухе. Ну не мне же, в самом деле, лезть в городские архивы XVII-XVIII веков.
Но своим делом я все же продолжал заниматься, чувствуя, что туг меня никто не заменит и никто мне не поможет. Дома только смеялись: ведешь себя как заезжий чудак-профессор. Ты бы, Статис, я уверен, смеяться не стал.
Теперь во время прогулок ищу старые дома в процессе ремонта. Большую часть пропустил в прошлые годы. Но иногда удается войти внутрь и увидеть по обнаженному каркасу архитектонику, крупные следы повреждений, перестроек и древних реставраций. Жаль только, что в управлении по охране памятников, представитель которого на моем докладе выражал заинтересованность во взаимодействии (как и я, естественно), про наши возможности больше не вспоминали.
Извини, Статис, что занял столько твоего драгоценного времени. Надеюсь, ты поймешь. Человек научился читать написанное мелким почерком в каменной книге архитектуры, узнан новое, важное и для людей, среди этих вековых письмен живуших. Он читает и переводит им. Они не воспринимают. Улыбаются, как принято в приличном обществе.
И если бы так происходило только в одном месте…
Прости за сравнение, но перед мысленным взором пророка Даниила ярко высветились огненные письмена на стене храма, которых остальные не видели и потому не поверили.
В науке, как мы хорошо знаем, эта притча повторяется тысячекратно.
Раньше могло казаться, что я что-то могу успеть, сам кого-то успею научить. Теперь времени уже не остается. Надежда на тебя и твоих студентов.
Выбери время, приезжай – тебе, в отличие от меня, даже виза в Таллинн не нужна. Мы покажем тебе такие тонкие и изящные эффекты сейсмического воздействия, которых в других городах, возможно, и не увидишь. Добьемся, чтобы нам открыли шведский бастион. Пригласим Никласа Мёрнера из Стокгольма. Поспорим, обсудим проблему. Может, и местные коллеги отнесутся серьезнее.
Таллинн за эти годы стал еще привлекательнее. Чисто, спокойно, кафе на каждой улочке. Выберем местечко поуютнее, посидим, повспоминаем. А то и бутылку «Vana Tallinn» поставим на стол. Ты еще не забыл его специфический вкус? Посмеемся над собой тогдашними, подслеповатыми и самонадеянными. Потом будешь рассказывать своим студентам археосейсмический курьез из жизни. Пусть учатся на ошибках учителей.
Право, приезжай. Не пожалеешь.
P. S. Ах да! Чуть не забыл. Кажется, я понял, почему в городские хроники Таллинна мог не попасть факт сильного землетрясения. Оказывается, незадолго до русского завоевания армией Петра I, в самом начале XVIII века, в городе свирепствовала жесточайшая чума. Это сверхбедствие поглотило все остальное. Возможно, и писать на какое-то время просто стало некому. Конечно, надо проверить. Во всяком случае, основной контраргумент переходит в разряд шатких, а затруднение становится объяснимым.
Успехов тебе в нашей археосейсмологии!
Искренне Андрей Никонов
Москва – Таллинн – Москва Декабрь 1999 – февраль 2000
P. P. S. Спустя три месяца после того как в этом сюжете была поставлена точка, я еще раз внимательно читал основательную работу Б. Досса о сейсмических явлениях в Прибалтике. В примечании к событию 1870 года автор привел цитату из публикации доктора Г. Деетерса, длительно собиравшего метеорологические данные по Лифляндии. «Земля нашей страны, слава Боту, не обладает вулканической структурой в такой мере, чтобы приписывать ей якобы в 1710 году (в этом году в Лифляндии свирепствовала чума) происшедшее землетрясение (по свидетельству геологов), как будто двум свирепым бичам того времени – войне и чуме – только не доставало третьего».
Ну вот, теперь жить и работать легче…
Во Всем Мире
В Японии вышла на работу первая «электронная официантка». Робот по имени Меймей («Маленькая сестра») трудится в одном из ресторанов Кавасаки. Пока что Меймей приветствует входящих клиентов, приносит им меню и стакан воды. Сейчас ученые из университета Тохоку работают над усовершенствованием робота, который вскоре сможет не только подавать различные предметы, но и принимать заказы, распознавая голоса. Меймей прекрасно ориентируется в пространстве при помощи нескольких сенсоров и мощной системы обработки данных. Когда на пути «официантки» встречается препятствие, она самостоятельно принимает решение о том, следует остановиться, обойти или попросить подвинуться. Робот-официантка одета в розовое кимоно и говорит высоким девичьим голосом. Однако любителям развязно вести себя с официантками вряд ли стоит обольщаться: Меймей будет предупреждать попытки потрогать ее за движущиеся части, а если попадется слишком настойчивый клиент, то она сделает недовольное выражение «лица» и позовет хозяина ресторана.