Выбрать главу

Но вот что самое интересное. Общекультурные результаты дешифровки по-своему обескураживающи. В них нет ни подтверждения, ни отрицания того, что известно из осевых текстов. Многие народы имели своих царей, пророков, вели свои войны и переживали свои «пленения на реках Вавилонских», но эти события не аккумулировались в тексты. Дешифровка дала в наши руки клочки иных, не наших сюжетов, к которым мы так же равнодушны, как были равнодушны римляне к египтянам, которые писали свои никому не нужные иероглифы в самом центре Вечного города.

Иератический шрифт. 1600 год до новой эры

Период накопления знаний

Труды греческих писателей стали широко известны в Европе в эпоху Ренессанса. Ренессанс же сформировал в Европе «культуру слова» – светские памятники письменности стали рассматривать как важный источник знания.

С Реформацией в Европе вырос интерес к критическому анализу библейских текстов, а с ним – распространение знания древнееврейского и арамейского языков. В 1643 году издается грамматика коптского языка, на котором говорили потомки древних египтян. В XVIII веке Европа познакомилась с древнеперсидской Авестой и санскритскими Ведами. Изучение греческого языка стало обычным элементом светского образования. Таким образом, в XVIII веке в Европе уже было немало людей, которым было не только интересно прочесть письменные тексты Египта и Междуречья, но которые и могли это сделать. Именно усилиями дилетантов – школьных учителей, офицеров, дипломатов и были получены первые дешифровки.

Розеттский камень, открывший тайну египетских иероглифов. 196 год до новой эры.

Но до конца XVIII века в Европе было очень мало самих древних текстов, значительная часть наиболее ценного эпиграфического материала еще скрыта в земле. Но все больше европейских экспедиций и отдельных путешественников посещает Египет и Переднюю Азию. Переломным моментом в знакомстве с письменностями Востока стала Египетская экспедиция Наполеона в 1798 году. В результате Европа узнала, какие древности хранят пески этой страны. А среди находок оказалась одна особо важная, сделанная во время саперных работ в Розетте (дельта Нила, 1799): высеченная на камне надпись на двух языках, такие надписи называют билингвами. Одним из них был непонятный еще египетский, а другим – греческий. Греческая надпись говорила о вступлении на престол 27 марта 196 года до новой эры Птолемея Эпифана. Царя было решено почитать как бога и в каждом храме разместить надпись, аналогичную этой.

Развитие египетского письма:

A. иероглифическое – 2900 – 2800 год до новой эры

Б. иератическое -1900 год до новой эры

B. демотическое – 400 -100 год до новой эры

Завоевание Египта

Молодой француз Жан Франсуа Шампольон (1790-1832) еще подростком высказал предположение о родстве древнеегипетского языка с коптским – литургическим языком современных христиан в Египте. Став в дальнейшем крупным знатоком восточных языков, греческого и латыни, он с 1809 года непрерывно занимается дешифровкой древнеегипетской письменности. С детства Шампольон увлекался естественными науками и приобрел навыки составления коллекции, что помогло ему на основании всех доступных ему текстов доставить полный каталог древнеегипетских знаков в их разных формах – иероглифической (греч. hieroglyphica grammata, священные вырезанные знаки), беглой иератической (греч. hieratika grammata, жреческое письмо) и скорописной демотической (греч. demotika grammata). Серьезным достижением Шампольона было то, что он установил: каждому иероглифу соответствует один знак в иератическом и в демотическом письме и обратно.

Шампольон был исключительно осторожен в выдвижении гипотез. Долгое время он вообше не предпринимал попыток прочитать хотя бы один отдельный знак.

Решительный шаг на пути к дешифровке он сделал лишь 21 декабря 1821 года под влиянием простого подсчета. Оказалось, что количество иероглифов в сохранившейся части Розеттской надписи примерно втрое больше количества слов в греческой версии. Следовательно, каждый иероглифический знак не мог передавать целое слово – по крайней мере, часть знаков имела фонетическое значение. Зная звуковые соответствия для некоторых демотических и иератических знаков, с одной стороны, и то, какую иероглифическую форму имеют те же знаки, с другой, Шампольон сумел установить, какой должна быть группа иероглифов, передающая имя Югеопатры. И действительно, в январе 1822 в одной двуязычной надписи, состоящей из иероглифической и греческой версий, он обнаружил это слово. Далее ему удалось распознать в египетских надписях целый ряд неегипетских имен. Но только позже, когда Шампольон без особого труда узнал в иероглифических надписях имена известных фараонов Рамзеса и Тутмосиса, он решился публично заявить, послав письмо в Парижскую академию (27 декабря 1822 года), что ему удалось расшифровать древнеегипетскую письменность.

Шампольону удалось полностью прочесть лишь несколько древнеегипетских текстов, и даже эти результаты получили признание с большим трудом, сама египетская система письма была понята лишь частично.

Шампольон начал процесс дешифровки с одной функции знаков древнеегипетской письменности – с передачи звуков. Но очень быстро понял, что те же самые знаки использовались в египетских текстах в качестве логограмм, то есть непосредственно передавали понятия (так же, как у нас значение цифры или знака дорожного движения может быть описано разными словами, но передает одно понятие). Так, существовали логограммы для понятий дома, рыбы, плуга, горы, солнца и т.д. «Дом» передавался лого- |раммой «дом» – прямоугольным знаком в виде плана дома. Тот же значок «дом» использовался и для передачи глагола «выходить», поскольку в древнеегипетском языке последнее слово по звучанию близко к слову «дом», в этом случае «дом» использовался как фонетический знак. Однако в таком случае «дом» для ясности снабжался детерминативом в виде пары шагающих ног. При чтении смысл знака приходилось разгадывать так, как мы сейчас разгадываем ребусы, а детерминатив выполнял роль подсказки. В роли детерминативов могли использоваться те же знаки, которые выступали в роли логограмм фонетических элементов. Этот тип письменности называют логографической (словесно-слоговой, иероглифической), хотя общепринятая терминология отсутствует. Соотношение логограмм и фонетических элементов в письменностях такого типа колеблется. В архаичных письменностях преобладают знаки, передающие понятия (или слова), в развитых письменностях основную роль играют фонетические элементы, и письменность превращается в слоговую.

Шумерские логограммы и пиктограммы

Одна особенность древнеегипетского письма значительно помогала дешифровке. Писец мог выбирать между фонетической записью и логограммой. А иногда он выбирал одновременно обе возможности, дублируя в том же тексте логограмму фонетической записью, или прибегал к «гибридным» написаниям, дописывая к логограмме фонетический элемент. Поэтому, начиная с Шампольона, исследователи сравнивали альтернативные способы выражения одного и того же содержания, а затем «приравнивали» их друг к другу. Этот прием помогал постепенно осваивать чтение логограмм и фонетических элементов.

Опорными элементами были, конечно, с одной стороны, собственные имена, полученные с помощью билингв, а с другой – результаты сравнения прочтенных слов со словами в близкородственных языках (этимологический метод). Правда, у древнеегипетского языка есть единственный близкий родственник – коптский язык. Да и тот изменился по сравнению со своим предком так сильно, что этимологические сближения часто были не очень надежными.